Я БУДУ ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНА Контрольная работа № 3 по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» Вариант I
I Прочитайте следующий отрывок и дайте краткие ответы на вопросы по его содержанию.
This Contract is made between “The British Engineering Co” here in after called as the “Sellers” and “Ross export” hereinafter called as the “Buyers” for the following:
The Sellers have sold and the Buyers have bought CIF electronic goods. The total amount of the contract is $ 30 000. The price is firm and not to be subject to any alteration. The date of the B/L is to be considered as the delivery date. Payment for the delivered goods should be effected in dollars under irrevocable credit opened in the Foreign Trade Bank of Russia within 3 days after getting notification of the readiness of the goods for shipment.
1.Who sold the goods? 2. Who is the consignee? 3. What goods are indicated in the contract? 4. The parties have the right to increase the amount of the Contract, haven’t they? 5. Is the name of the Opening or Advising bank indicated in this Contract?
II Переведите предложения, определите форму и функцию выделенной формы глагола
1. Being confirmed by the Advising bank, the confirmed Letter of credit becomes the most secure type of credit. 2. We agree to your being paid this amount. 3. The certificate issued by the Chamber of Commerce will be a proof of Force Major circumstances. 4. After having been issued confirmed irrevocable credit cannot be amended without agreement of all parties. 5. We object to their effecting payment through the middleman. III Расставьте соответствия, определите форму и функцию выделенных инфинитивов
1. To confirm the dispatch of the goods by sea a) to have opened a letter of credit
2. I’d like you b) to be manufactured in accordance with the highest world technical equipment
3. To notify the Buyers c) to open confirmed irrevocable credit in your local bank
4. We want the equipment d) the seller should provide on board B/L.
5. We expect the buyers e) is to send them an advice
IV. Выполните следующие грамматические задания
1. Раскройте скобки, образовав необходимую форму сказуемого. Укажите названия его видовременной формы и функции.
The goods already (to get) in the port of loading.
2. Задайте указанный вопрос к следующему предложению, определите его тип.
A bank charged commission for bank transfer from the payer. (What commission)
3. Раскройте скобки, образовав необходимую форму сказуемого. Определите тип условного предложения
If you (to require) the documents immediately they could be sent by next mail.
4. Раскройте скобки, образовав необходимую форму сказуемого. Укажите тип предложения косвенной речи.
They wanted to know if they (can pass) the above documents free from payment.
5. Преобразуйте следующие предложения, заменив активный залог пассивным
They will call me tonight.
V. Исправьте следующие утверждения, если считаете, что они неверны.
1. Both Home and Remitting are the names of the buyer’s bank. 2. A party to that the goods are dispatched is called a consignee. 3. A commercial document indicating the sum of payment is called a draft. 4. When an independent party checks the goods the certificate of origin is given.
5. Bill of Lading is clean when it contains the instructions for handling the goods during transportation.
Ответ: Goods were sold by "The British Engineering Co" или Продавцы.
2. Кто является получателем?
Ответ: Получателем является "Ross export" или Покупатели.
3. Какие товары указаны в контракте?
Ответ: В контракте указаны электронные товары, которые проданы CIF.
4. У сторон есть право увеличить сумму контракта, не так ли?
Ответ: Нет, стороны не имеют права увеличивать сумму контракта. Цена является фиксированной и не подлежит изменению.
5. В этом контракте указано название Открывающего или Адвизирующего банка?
Ответ: Нет, в этом контракте не указано название Открывающего или Адвизирующего банка.
II Переведите предложения, определите форму и функцию выделенной формы глагола
1. Будучи подтвержденным Адвизирующим банком, подтвержденное аккредитив становится самым безопасным видом кредита. (Participle II, функция - объяснение)
2. Мы согласны с тем, чтобы вам заплатили эту сумму. (Gerund, функция - объект)
3. Сертификат, выданный Торгово-промышленной палатой, будет являться доказательством форс-мажорных обстоятельств. (Participle II, функция - определение)
4. После того, как был выдан подтвержденный непоколебимый кредит, его нельзя изменить без согласия всех сторон. (Participle II, функция - определение)
5. Мы возражаем против того, чтобы они осуществляли платеж через посредника. (Gerund, функция - объект)
III. Расставьте соответствия, определите форму и функцию выделенных инфинитивов
1. Подтвердить отправку товаров морем - e) открыть аккредитив;
2. Я бы хотел, чтобы вы будучи оплаченным этой суммой. - c) открыть подтвержденный непоколебимый кредит в вашем местном банке;
3. Сообщить покупателям - a) открыв сообщение;
4. Мы хотим, чтобы оборудование было изготовлено согласно высочайшему техническому оборудованию мира. - b) изготовить в соответствии с высочайшим мировым техническим оборудованием;
5. Мы ожидаем, что покупатели пришлют им совет. - d) продавец должен предоставить на борту ТН.
IV. Выполните следующие грамматические задания
1. The goods have already been gotten in the port of loading. - Пассивный залог, Present Perfect Passive, действие выполнено.
2. What commission is the bank charging for bank transfer from the payer? - Вопросы к подлежащему, обычный вопрос.
3. If you require the documents immediately, they could be sent by next mail. - Второе условное предложение.
4. They wanted to know if they could pass the above documents free from payment. - Косвенная речь, Present Simple.
5. I will be called tonight. - Будущее простое время, активный залог.
V. Исправьте следующие утверждения, если считаете, что они неверны.
1. Both Home and Remitting are the names of the buyer’s bank. - Неверно, Home и Remitting являются понятиями, связанными с банковскими переводами.
2. A party to that the goods are dispatched is called a consignee. - Неверно, получатель называется получателем, а не стороной, с которой товары отправляются.
3. A commercial document indicating the sum of payment is called a draft. - Неверно, коммерческий документ, указывающий сумму платежа, называется счетом-фактурой или инвойсом.
4. When an independent party checks the goods, the certificate of origin is given. - Неверно, при проверке товаров требуется сертификат качества, а не сертификат происхождения.
5. Bill of Lading is clean when it contains the instructions for handling the goods during transportation. - Неверно, Bill of Lading является чистым, когда на нем нет отметок о повреждениях или недостающих товарах.