Вопрос по поводу образования английских предложений и вообще что это за часть грамматики. Предложение на русском: Почему вы не выучили правила? Я был занят вчера.
Перевод: Why didn’t you learn the rules? – I was busy yesterday
Откуда, почему, зачем и по каким правилам( и какой раздел, чтобы соотвественно выучить) берется этот глагол to be в форме was.
Лично я считал, что здесь должно быть: I busied yesterday.
Потому что паст симпл, и образуется он так. Но это не правильно, а почему was я не понимаю.

lolik334 lolik334    2   08.06.2021 01:58    0

Ответы
775645 775645  08.07.2021 02:48

Все на самом деле очень просто, ведь даже в русском языке здесь предложение строится таким же образом.

Начнём с обычного паст симпла, как он образуется - ты знаешь (просто 2-я форма ГЛАГОЛА)

Видишь, что тут главное? Слово - глагол

Возьми пример:

He inventED the lamp

Он изобрЁЛ лампу

А что же тогда с тем самым was?

Все ещё проще

Он появляется в тех же ситуациях, где и появляется русское слово «был»

Твой же пример:

я БЫЛ занят вчера

I WAS busy yesterday

Также не забываем, что во множественном числе и обращении на «ты» was превращается в were

you were busy yesterday

Ты был занят вчера

They were busy yesterday

Они были заняты вчера

Как видишь, русское и английское предложения практически идентичны

И да

Busy это не глагол, так что он не может быть времени сам по себе

НО

Постарайся не запутаться, но стоит отметить ещё две вещи, если не до конца понимаешь, просто не зацикливайся пока на них, просто знай, что такое бывает

1) также существует форма Past Continuous

Который сам по себе образуется вместе с was

А именно: was/were + Ving

(Ving, если что, это глагол в «инговой» форме, если не знаешь что это, то загугли, а лучше спроси у своего учителя английского)

Возьмём пример:

I was washing the windows

Я мыл окна (я находился в процессе на протяжении какого-то времени)

И ещё он появляется в пассивном залоге (не пугайся этого слова, на самом деле ты эту штуку используешь довольно часто в русском в ситуациях типа:

Я был шокирован

Он был убит

«..И когда стол был помыт»

Типа когда над чем-то кто-то совершил действие

Переведём эти предложения на русский

I was shocked

He was killed

..And when the table was washed

Надеюсь ты понял мои объяснения

Если остались вопросы - отвечу на все

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык