Translate the sentences into English, using a) be well worth + ger/n or b) just as... so:
1. He стоит кататься сегодня по Темзе, ветер слишком сильный. 2. Стоит прислушаться к его совету. 3. Не стоит тратить время на вещи, которыми вы не интересуетесь. 4. Стоит посетить Музей науки в Лондоне и посмотреть, как дети занимаются моделированием. 5. Подобно тому как Вестминстер часто обозначает парламент Великобритании, так Сити — ее финансовый центр. 6. Подобно тому как под «гуманитарными» науками подразумевают историю, литературу, иностранные языки, так под «естественными» науками — физику, химию, ботанику и др
In this sentence, "be well worth + ger/n" is used to express that going for a boat ride on the Thames is a worthwhile or valuable activity despite the strong wind.
2. It be well worth listening to his advice.
In this sentence, "be well worth + ger/n" is used to imply that listening to his advice is a worthwhile or valuable action.
3. It is not worth spending time on things you are not interested in.
In this sentence, "not worth + ger/n" is used to express that spending time on things one isn't interested in is not worthwhile or valuable.
4. It is well worth visiting the Science Museum in London and seeing how children engage in modeling.
In this sentence, "be well worth + ger/n" is used to suggest that visiting the Science Museum and observing children's modeling activities is a worthwhile or valuable experience.
5. Just as Westminster often refers to the British Parliament, so the City is its financial center.
In this sentence, "just as... so" is used to draw a comparison between Westminster and the British Parliament, and the City and its function as a financial center.
6. Just as the humanities include history, literature, foreign languages, so the natural sciences include physics, chemistry, botany, and others.
In this sentence, "just as... so" is used to draw a comparison between the humanities (history, literature, foreign languages) and the natural sciences (physics, chemistry, botany, etc.).