Конечно, я с удовольствием помогу тебе с английским языком! Вам необходимо желание и уверенность. Постараюсь объяснить все шаги и дать подробные пояснения, чтобы вы могли успешно разобраться в проблеме.
На изображении есть два выражения, которые нужно перевести на английский язык. Давайте разберемся с каждым из них по отдельности:
1) "с английским а то уже башка не варит" - в данной фразе есть несколько слов и выражений, которые нужно перевести:
- "с" - это предлог, который можно перевести как "with" на английском языке. Он указывает на наличие чего-то у кого-то.
- "английским" - это слово является прилагательным и обозначает принадлежность к английскому языку. На английском языке оно будет "English".
- "а то уже" - это сложное союзное выражение, которое можно перевести как "otherwise" или "or else" на английском языке. Оно указывает на возможные последствия.
- "башка" - это неформальное слово, которое обозначает разум, мозг, мышление. На английском языке это будет "mind".
- "не варит" - это фразовый глагол и означает, что что-то не работает правильно или понимание с трудом приходит. На английском языке это будет "can't get it" или "can't wrap my head around it".
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "с английским а то уже башка не варит": "with English, otherwise my mind can't wrap around it" или "with English, or else I can't get it".
2) Второе изображение показывает картинку с двумя листами бумаги, на которых написаны фразы на русском языке "Европа без виз" и "Мерседес за 1 месяц". Каждую из фраз нужно перевести на английский язык.
- "Европа без виз" - это фраза, в которой есть две составляющие:
- "Европа" - это название континента и на английском языке это будет "Europe".
- "без" - это предлог, который можно перевести как "without" на английском языке.
- "виз" - это сокращение слова "визы", что в английском языке будет "visas".
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "Европа без виз": "Europe without visas".
- "Мерседес за 1 месяц" - это фраза также состоит из двух частей:
- "Мерседес" - это название известной автомобильной компании и на английском языке это будет "Mercedes".
- "за 1 месяц" - это фразовое сочетание, которое можно перевести как "in 1 month" на английском языке.
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "Мерседес за 1 месяц": "Mercedes in 1 month".
Я надеюсь, что данное пояснение было понятным для вас и помогло разобраться с переводом данных выражений на английский язык. Если у вас возникнут еще вопросы или требуется дополнительное объяснение, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!
На изображении есть два выражения, которые нужно перевести на английский язык. Давайте разберемся с каждым из них по отдельности:
1) "с английским а то уже башка не варит" - в данной фразе есть несколько слов и выражений, которые нужно перевести:
- "с" - это предлог, который можно перевести как "with" на английском языке. Он указывает на наличие чего-то у кого-то.
- "английским" - это слово является прилагательным и обозначает принадлежность к английскому языку. На английском языке оно будет "English".
- "а то уже" - это сложное союзное выражение, которое можно перевести как "otherwise" или "or else" на английском языке. Оно указывает на возможные последствия.
- "башка" - это неформальное слово, которое обозначает разум, мозг, мышление. На английском языке это будет "mind".
- "не варит" - это фразовый глагол и означает, что что-то не работает правильно или понимание с трудом приходит. На английском языке это будет "can't get it" или "can't wrap my head around it".
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "с английским а то уже башка не варит": "with English, otherwise my mind can't wrap around it" или "with English, or else I can't get it".
2) Второе изображение показывает картинку с двумя листами бумаги, на которых написаны фразы на русском языке "Европа без виз" и "Мерседес за 1 месяц". Каждую из фраз нужно перевести на английский язык.
- "Европа без виз" - это фраза, в которой есть две составляющие:
- "Европа" - это название континента и на английском языке это будет "Europe".
- "без" - это предлог, который можно перевести как "without" на английском языке.
- "виз" - это сокращение слова "визы", что в английском языке будет "visas".
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "Европа без виз": "Europe without visas".
- "Мерседес за 1 месяц" - это фраза также состоит из двух частей:
- "Мерседес" - это название известной автомобильной компании и на английском языке это будет "Mercedes".
- "за 1 месяц" - это фразовое сочетание, которое можно перевести как "in 1 month" на английском языке.
Соединяя переводы каждого элемента вместе, мы получим следующий перевод фразы "Мерседес за 1 месяц": "Mercedes in 1 month".
Я надеюсь, что данное пояснение было понятным для вас и помогло разобраться с переводом данных выражений на английский язык. Если у вас возникнут еще вопросы или требуется дополнительное объяснение, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!