Прочитайте и переведите деловое письмо. dear sirs, we have had an enquiry from our regular customers for men`s suiting and, as we think your products are the most suitable for them, we shall be glad if you will send us your latest price-list together with a range of patterns. we must point out, however, that it is essential to quote moderate prices, purchasing power of the customers being rather low. we shall, however, be in a position to give you substantial orders if your quotations are reasonable. early shipment is necessary and we should therefore welcome an immediate quotation f.o.b. odessa. yours faithfully.

dnlnv dnlnv    1   25.06.2019 21:50    1

Ответы
buldog228 buldog228  20.07.2020 21:50
Уважаемые господа, мы имели запрос от наших постоянных клиентов для мужских костюмных и, как мы думаем, ваши продукты наиболее подходящим для них, мы будем рады, если вы пришлете нам ваш последний прайс-лист вместе с целым рядом моделей. Мы должны, однако, отметить, что очень важно, чтобы цитировать умеренные цены, покупательной клиентов быть довольно низким. Мы должны, однако, быть в состоянии дать вам существенные заказы, если ваши котировки являются обоснованными. В начале отгрузки необходимо, и поэтому мы должны приветствовать немедленное котировки Fab Одесса. Искренне Ваш.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык