Перевести текст. if he were to be killed, thought hearne, then he could not have chosen a more beautiful place to end his life than the abbey. hearne smiled to himself, as he waited for etienne to move on again. but he would not die tonight, not here. that, hearne suddenly knew. if you were willing to die, then you did not. death liked to take you when you wanted to live. hearne looked at the boy. etienne felt that look, but he still said nothing. only when german footsteps sounded on the stone of the street he would halt hearne, guide him into the labyrinth of passages and alleyways. above them, to their left the walls were rising. down to the right would be the ramparts along the sea edge. they were walking northwards on the east side of the island, moving farther and farther away from the gateway by which hearne had entered the mont that afternoon. and it was the only entrance and exit. but etienne must know another way. again they halted. two figures stood on the terrace of the street. they were looking down towards the sea on the east side of the island. the one nearer hearne was the dark german who had visited plehec's restaurant this evening. and then the figures moved, walked down the stairs. they had passed. hearne whispered "gestapo! " and then they were moving towards the town ramparts. the boy knew his way about these walls and ruins. he had played lien child, and now he was using his play against those who had invaded his home hearne could feel etienne leaning against a part of the wall. л panel "i stones opened suddenly only to let them slide through. again hearne felt, that etienne was leaning against the stone wall, and then they were shut into the darkness inside the hollow of the ramparts. it seemed as if there had been a small gateway through the ramparts at this point. and now they were outside the rampart. the ground was difficult, but if any sentry was looking down from the walls of the abbey the trees would camouflage their progress. at last they saw the stone staircase to the shore. but etienne did not walk down the steps carved out of the rock. he used them only for direction. the ground was it was then that they heard footsteps again. etienne halted, and pulled him under a tree. two men talking. germans, of course. no one lived within the abbey: it was only a museum, closing its gates each evening. these were germans with special privileges, walking through the abbey at this hour. the men slowly climbed the stairs back to the abbey. two officers, hearne could see. a voice was saying, "it is beautiful, fantastic it is interesting what you have been telling me, but this place is dead. have you seen the frenchmen? they are old men, part of the museum! how long are you staying? " "till tomorrow. i must be back then." the men were very near. hearne recognised the voice. it was deichgraber. the second man asked, "are the others leaving with you? " "no. they will probably stay longer," deichgraber answered. the two men halted and turned to look at the sands once more. then the two voices faded with the footsteps. etienne touched his arm. together they began the last part of their journey to the sea. hearne looked back. the two figures were going up the staircase. but suddenly deichgraber halted and turned around. hearne pulled etienne into the shadow, but the german saw him. was it better to stand here, or to go on? could they wait? the tide would not wait.

kino2011 kino2011    1   28.08.2019 12:50    0

Ответы
Если его убьют, подумал Хирн, то он не мог бы выбрать более прекрасное место, чтобы положить конец его жизни, чем аббатство. Хирн улыбнулся про себя, ожидая продолжения Этьена.Но он не умрет сегодня, не здесь. Это внезапно узнал Хирн. Если вы готовы умереть, тогда вы этого не сделали. Смерть любила вас, когда вы хотели жить.Хирн посмотрел на мальчика. Этьен почувствовал этот взгляд, но он все равно ничего не сказал. Только когда немецкие шаги прозвучали на камне улицы, он остановил Хирна, направил его в лабиринт проходов и переулков.Над ними, слева от них, поднимались стены. Справа будут валы вдоль кромки моря. Они шли в северном направлении на восточной стороне острова, продвигаясь все дальше и дальше от ворот, с которыми Хирн вошел в Монт в тот день. И это был единственный вход и выход. Но Этьен должен знать другой путь. Опять они остановились.Две фигуры стояли на террасе улицы. Они смотрели вниз к морю на восточной стороне острова. Тот, кто был ближе к Хирну, был темным немцем, который сегодня вечером посетил ресторан Plehec.А потом фигуры сдвинулись, спустились вниз по лестнице. Они Хирн Гестапо!» И затем они двигались к городским валам.Мальчик знал свой путь об этих стенах и руинах. Он играл залогового ребенка, и теперь он использовал свою игру против тех, кто вторгся в его домХирн почувствовал, как Этьен прислонился к стене. Лестница внезапно открылась, и они проскользнули внутрь. Снова Хирн почувствовал, что Этьен прислонился к каменной стене, а затем они оказались в темноте внутри впадины крепостных валов. Маленькие ворота через валы в этой точке, и теперь они находились за рампой, земля была трудной, но если бы какой-нибудь часовой смотрел вниз со стен аббатства, деревья замаскировали бы их прогресс. Наконец они увидели каменную лестницу, чтобы Но Этьен не спускался по ступеням, высеченным из скалы, а использовал их только для направления.Именно тогда они снова услышали шаги. Этьен остановился и потащил его под дерево. Двое мужчин разговаривают. Немцы, конечно. Никто не жил в аббатстве: это был только музей, закрывающий его ворота каждый вечер. Это были немцы со специальными привилегиями, проходящие через аббатство в этот час.Мужчины медленно поднялись по лестнице обратно к аббатству. Два офицера, Хирн мог видеть. Голос говорил: «Здесь красиво, фантастично ... Интересно то, что вы говорили мне, но это место мертво. Вы видели французов? Это старики, часть Музея! Ты остаешься?«До завтра, я должен быть тогда».Мужчины были очень близко. Хирн узнал голос. Это был Дейчергриб. Второй человек спросил: «Остальные уходят вместе с вами?»«Нет. Они, вероятно, останутся надолго», - ответил Дейчергриб. Двое мужчин остановились и повернулись, чтобы посмотреть на песок еще раз. Затем два голоса поблекли по стопам.Этьен коснулся его руки. Вместе они начали последнюю часть своего путешествия к морю. Хирн оглянулся. Две фигуры поднимались по лестнице. Но тут Дейчграбер остановился и обернулся. Хирн отвел Этьена в тень, но немцы увидели его. Было ли лучше стоять здесь или идти дальше? Могут ли они ждать? Прилив не стал бы ждать.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык