Перевести i came back they said the boy had refused to let anyone into the room. "you can't come in," he said. "you mustn't get what i have." i went up to him and found him in exactly the position i had left him, white-faced, but with the tops of his cheeks flushed by the fever, staring still, as he had stared, at the foot of the bed. i took his temperature. "what is it? " "something like a hundred," i said. it was one hundred and two and four tenths. "it was a hundred and two," he said. "who said so? " "the doctor." "your temperature is all right," i said. "it's nothing to worry about." "i don't worry," he said, "but i can't keep from thinking." "don't think," i said. "just take it easy." "i'm taking it easy," he said and looked straight- ahead. he was holding tight on to himself about something. i sat down and opened the pirate book. but i could see he was not following, so i stopped. "about what time do you think i'm going to die? " he asked. "you aren't going to die. what's the matter with you? "
Когда я вернулся, мне сказали, что мальчик отказался впускать кого-либо в комнату.
— Вы не можете войти, — говорил он. — Вы не должны заразиться.
Я вошел к нему и нашел его именно в том положении, в котором оставил его, с бледным лицом, но щеками, покрасневшими от жара, с застывшим взглядом, устремленным на спинку кровати. Я смерил ему температуру.
— Что там?
— Около ста градусов, — ответил я. Термометр показывал сто два и четыре десятых.
— Раньше было сто два? — спросил он.
— Кто это тебе сказал?
— Доктор.
— Температура у тебя не высокая, — сказал я. — Беспокоиться нечего.
— Я не беспокоюсь, — сказал он, — только не могу не думать.
— А ты не думай, — сказал я. — Не надо волноваться.
— Я не волнуюсь, — сказал он, глядя прямо перед собой. Он словно напрягал все силы, чтобы сосредоточиться на какой-то мысли.
Я сел и открыл книгу про пиратов. Но я видел, что он не слушает, поэтому перестал читать.
— Как ты думаешь, когда я умру? — спросил он.
— Ты не умрешь. Что это с тобой?