Перевести без ошибок thank you m'! she was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails. it had a long strap, and she carried it slung across her shoulder. it was about eleven o’clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse. the strap broke with the single tug the boy gave it from behind. but the boy’s weight and the weight of the purse combined caused him to lose his balance so, intsead of taking off full blast as he had hoped, the boy fell on his back on the sidewalk, and his legs flew up. the large woman simply turned around and kicked him right square in his blue-jeaned sitter. then she reached down, picked the boy up by his shirt front, and shook him until his teeth rattled. after that the woman said, "pick up my pocketbook, boy, and give it here." she still held him. but she bent down enough to permit him to stoop and pick up her purse. then she said, "now ain’t you ashamed of yourself? " firmly gripped by his shirt front, the boy said, "yes’m." the woman said, "what did you want to do it for? " the boy said, "i didn’t aim to." she said, "you a lie! " by that time two or three people passed, stopped, turned to look, and some stood watching. "if i turn you loose, will you run? " asked the woman. "yes’m," said the boy. "then i won’t turn you loose," said the woman. she did not release him. "i’m very sorry, lady, i’m sorry," whispered the boy. "um-hum! and your face is dirty. i got a great mind to wash your face for you. ain’t you got nobody home to tell you to wash your face? " "no’m," said the boy. "then it will get washed this evening," said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her. he looked as if he were fourteen or fifteen, frail and willow-wild, in tennis shoes and blue jeans. the woman said, "you ought to be my son. i would teach you right from wrong. least i can do right now is to wash your face. are you hungry? " "no’m," said the being dragged boy. "i just want you to turn me loose." "was i bothering you when i turned that corner? " asked the woman. "no’m." "but you put yourself in contact with me," said the woman. "if you think that that contact is not going to last awhile, you got another thought coming. when i get through with you, sir, you are going to remember mrs. luella bates washington jones." sweat popped out on the boy’s face and he began to struggle. mrs. jones stopped, jerked him around in front of her, put a half-nelson about his neck, and continued to drag him up the street. when she got to her door, she dragged the boy inside, down a hall, and into a large kitchenette-furnished room at the rear of the house. she switched on the light and left the door open. the boy could hear other roomers laughing and talking in the large house. some of their doors were open, too, so he knew he and the woman were not alone. the woman still had him by the neck in the middle of her room. she said, "what is your name? " "roger," answered the boy. "then, roger, you go to that sink and wash your face," said the woman, whereupon she turned him loose — at last. roger looked at the door — looked at the woman — looked at the door — and went to the sink. let the water run until it gets warm," she said. "here’s a clean towel." "you gonna take me to jail? " asked the boy, bending over the sink. "not with that face, i would not take you nowhere," said the woman.

юм123 юм123    1   11.08.2019 07:00    2

Ответы
Fox123468631454 Fox123468631454  04.10.2020 10:50
Она была крупная женщина с большой кошелек, который имел все в нем, но молоток и гвозди. Это был длинный ремень, и она нес его перекинул через плечо. Было около одиннадцати часов вечера, и она шла одна, когда мальчик подбежал к ней сзади и попытался вырвать ее кошелек. Ремень порвал с одного буксира мальчик дал его сзади. Но вес мальчика и вес кошелька в сочетании заставил его потерять равновесие так, intsead взлетать на полную мощность, как он надеялся, мальчик упал на спину на тротуаре, и его ноги взлетали. большая женщина просто развернулся и ударил его ногой в правый квадрат его сине-jeaned пассажиром. Потом она протянула руку, взяла мальчика до его манишку, и встряхнул его, пока его зубы не гремели.
После этого женщина сказала: "Возьмите мой бумажник, мальчик, и дать его здесь." Она все еще держала его. Но она наклонилась достаточно, чтобы позволить ему наклоняться и забрать свой кошелек. Тогда она сказала: "Сейчас не стыдно тебе?"

Твердо схватил его манишку, мальчик сказал: "Да, мэм".

Женщина сказала: "Что вы хотите сделать это?"

Мальчик сказал: "Я не стремился."

Она сказала: «Ты ложь!"

К тому времени два или три человека остановился, повернулся, чтобы посмотреть, а некоторые стояли и смотрели.

"Если я перехожу вас свободные, вы бежать?" спросила женщина.

"Да, мэм", сказал мальчик.

"Тогда я не поверну тебя свободно," сказала женщина. Она не отпускала его.

"Мне очень жаль, леди, мне очень жаль," мальчик.

"Э-э-гул! И ваше лицо грязное. У меня большой ум, чтобы вымыть лицо для вас. Не вы не получили никого домой, чтобы сказать вам, чтобы вымыть лицо?"

"No'm," сказал мальчик.

"Тогда это будет смываются в этот вечер," сказал крупная женщина начинает вверх по улице, волоча испуганного мальчика за ней.

Он выглядел так, будто он был четырнадцать или пятнадцать лет, хрупкая и иван-дикий, в теннисные туфли и синие джинсы.

Женщина сказала: "Ты должен быть мой сын. Я бы научить вас отличать правильное от неправильного. Наименее я могу сделать прямо сейчас, чтобы вымыть лицо. Ты голоден?"

"No'm," сказал перетаскивается мальчик. "Я просто хочу, чтобы ты обрати меня потерять."

"Был ли я вас беспокоит, когда я повернул этот угол?" спросила женщина.

"No'm."

"Но вы ставите себя в контакт со мной," сказала женщина. "Если вы думаете, что этот контакт не будет продолжаться какое-то время, вы получили еще один думали ждать. Когда я с тобой, сэр, вы собираетесь вспомнить миссис Luella Bates Вашингтон Джонс."

Пот выскочил на лице мальчика, и он начал бороться. Миссис Джонс остановился, дернул вокруг перед ней, положил половину Нельсону ему на шею, и продолжал тащить его вверх по улице. Когда она добралась до ее двери, она вытащила мальчика внутрь, вниз зала, и в большой кухней-меблированная комната в задней части дома. Она включила свет и оставил дверь открытой. Мальчик мог услышать другие жильцы смеялись и болтали в большом доме. Некоторые из их двери были открыты, тоже, так что он знал, и женщина не были одиноки. Женщина до сих пор была его за шею в середине ее комнаты.

Она сказала: «Как тебя зовут?"

"Роджер," ответил мальчик.

"Тогда, Роджер, вы идете в эту раковину и вымыть лицо," сказала женщина, после чего она обратилась его свободно - наконец-то. Роджер посмотрел на дверь, - посмотрел на женщину - посмотрел на дверь - и подошел к раковине.

Дайте воды, пока она не нагреется, "сказала она." Вот чистое полотенце ".

"Ты собираешься взять меня в тюрьму?" спросил мальчик, склонившись над раковиной.

"Не с этим лицом, я не взял бы вас нигде," сказала женщина.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык