Переведите сказку: goldilocks-never mind the chair! narrator-she goldilocks-ineed a bed- i`ll go upstairs! narrator-the bed she finds is nice and small. she goes to sleep in no time at all. go to sleep,goldie, have a sweet dream, think of your porridge with lots of cream! sleep on the soft bed, sleep for a while, stay warm in bed and wake with a smile!
Златовласка: Не зацикливаться на стуле!
Ведущий: Говорит она…
Златовласка: Мне нужна постель. Пойду-ка я наверх.
Ведущий: Кровать, которую она находит, красивая и небольшая. Она мгновенно засыпает.
Засыпай, Златовласка,
Сладких тебе снов
Думай о своей кашке,
Где сливок полная чашка.
Спи на мягкой кроватке,
Немного сосни,
Согрейся в кроватке.
С улыбкой проснись.
В о л ь н ы й пе р е в о д
(З - слова Златовласки; В - слова ведущего.) .
З: Нет, только не стул, что рядом стоит
В: Себе полусонно она говорит.
З: Мне надо постель и надо кровать –
Наверх и скорей: спать, спать, спать!
В: Милую и маленькую
Кроватку там найдет
И наша Златовласка мгновенно в ней заснет.
Спи, спи, Златовласка.
Пусть сон сладок будет
В нем мысль об овсянке -
Тебя пусть не будит!
Спи в мягкой кроватке
В уютном тепле.
А сливки к овсянке
Во сне - на столе.
Немного поспи, потянись.
И с ясной улыбкой проснись.
Мне нужна кровать!
Я пойду наверх и буду искать!
И кровать нашла,
до чего ж мила,
И в мгновение ока
Уснула она.
Спи, Златовласка,
Сладких снов.
Думай о каше,
Со сливками чтоб!
Спи на постельке,
Спи, сколько спится,
Чтобы, согревшись,
C улыбкой проснуться!