Переведите придаточные дополнительные предложения, соблюдая правила согласования времён: 1. the therapeutist knew that а) больной быстро выздоравливает б) больной уже выздоровел в) больной скоро выздоровеет 2. the investigator said that a) он может доказать это своими опытами б) он уже смог доказать это своими опытами в) он сможет доказать это своими опытами
a) the patient is recovering quickly
Доктор знал, что больной быстро выздоравливает.
b) the patient has already recovered
Доктор знал, что больной уже выздоровел.
c) the patient will recover soon
Доктор знал, что больной скоро выздоровеет.
2. the investigator said that
a) he can prove it with his experience
Инспектор сказал, что он может доказать это своими опытами.
b) he has already proven it with his experience
Инспектор сказал, что он уже смог доказать это своими опытами.
c) he will be able to prove it with his experience
Инспектор сказал, что он сможет доказать это своими опытами.
При переводе придаточных дополнительных предложений, необходимо соблюдать правила согласования времён. В основном предложении главный глагол стоит в прошедшем, настоящем или будущем времени, а в придаточном глагол должен быть согласован по времени с глаголом в главном предложении.
В первом предложении, т.к. в основном предложении используется глагол "knew" (прошедшее время), в придаточном использованы глаголы в настоящем, будущем и прошлом временах.
Во втором предложении, т.к. в основном предложении используется глагол "said" (прошедшее время), в придаточном использованы глаголы в настоящем, прошлом и будущем временах.