Можно правильный перевод на i met richards ten or more years ago when i first went down to cuba. he was a short, sharp-faced, agreeable chap, then about 22. he introduced himself to me on the boat and i was surprised to find that panamerica steel1 was sending us both to the same . richards was from some not very good state university engineering school2. being the same age myself, and just out of technical college i saw at once that" his knowledge was rather poor. in fact i couldn't imagine how he had managed to get this job. richards was naturally likable, and i liked him a lot. the firm had a contract for the construction of a private railroad. for richards and me it was mostly an easy job of inspections and routine paper work. at least it was easy for me. it was harder for richards, because he didn't appear to have mastered the use of a slide rule. when he asked me to check his figures i found his calculations awful. "boy," i was at last obliged to say, "you ate undoubtedly the silliest white man in this province. look, stupid didn't you ever take arithmetic? ноw гmuch are seven times thirteen? " "work that out," richards said, ",and let me have a report tomorrow." so when i had time i checked his figures for hirn, and the inspector only caught him in a bad mistake about twice. in january several directors of the united sugar company came down to us on business, but mostly pleasure; a good excuse to get south on a vacation. richards and i were to accompany them, around the place. one of the directors, mr. prosset was asking a number of questions. i knew, the job well enough to answer every sensible question - the sort of question that a trained engineer would be likely to ask. as it was mr. prosset was not an engineer and some of his questions, put me at a loss. for the third time i was obliged to say, "i'm afraid i don't know, sir. we haven't any calculations on that". when suddenly richards spoke up. "i think, about nine million cubic feet, sir", he said. "i just happened to be working this out last night. just for my own interest". "oh," said mr. prosset, turning in his seat and giving him a sharp look. "that's very interesting, mr. -er-richards, isn't it? well, now, maybe you could tell me about" richards could. richards knew everything. all the way up mr.prosset fired questions on him: and he fired answers right back. when we reached the head of the rail, a motor was waiting for mr. prosset. he nodded absent-mindedly to me, shook hands with richards. "very interesting, indeed," he said. "good-bye, mr.richards, and thank you." "not, at all, sir," richards said. "glad if i could be of service to you." as soon as thе car moved off, i exploded. "a little honest bluf f oesn't hurt; but some of your f "i like to please," said richards grinmng "if a man like prosset wants to know something; who am i to hold out on him? " "what's he going to think when he looks up the figures or asks somebody who does know? " listen, my son," said richards kindly. "he wasn't asking for any information he was going to use. he doesn't want to know these figures. he won't remember them. i don't even remember them myself. what he is going to remember is you and me." "yes," said richards firmly. "he is going to remember that panamerica steel has a bright young man named richards who could tell him everything, he wanted - just the sort of chap he can use; not like that other fellow who took no interest in his work, couldn't answer the simplest question and who is going to be doing small-time contracting all his life." it is true. i am still working for the company, still doing a little work for the construction line. and richards? i happened to read in a newspaper a few weeks ago that richards had been made a vice-president and director of panamerica steel when the prosset group3 bought the old firm.
мне на лодке, и я с удивлением обнаружил, что Пана Америки Стали 1 посылает нам то и другое одновременно .
Ричардс был от некоторых не очень хороших государственный университет инженерно-школа 2. Ровесник себя, и только-только технический колледж, я сразу же увидел, что" его знаний был достаточно беден. На самом деле я не мог представить, как ему удалось получить эту работу.
Ричардс, естественно, был симпатичен, и я любил его много. Фирма имела договор на строительство частного железной дороги. Для Ричардса и меня в основном это была легкая работа инспекций и рутинной бумажной работы. По крайней мере, это было легко для меня. Было тяжелее, Ричардс, потому что он не освоил пользоваться логарифмической линейкой. Когда он попросил меня проверить его цифры я нашел его расчетам ужасно. "Мальчик", я был, наконец, вынужден сказать, "вы ели несомненно глупым белым человеком в этой провинции. Послушай, глупый ты никогда не принимать арифметика? Как много, столько семь раз тринадцать?"
"Работать, что," Ричардс сказал: "И пусть у меня доклад завтра."
Поэтому, когда у меня было время, я проверил его фигуры для хирн, и только инспектор поймал его в плохом ошибку примерно в два раза. В январе несколько директоров Объединенной сахарной компании спустился к нам на бизнес, но в основном для удовольствия; хороший повод, чтобы собраться на юг на отдых. Ричардс и я были сопровождать их, вокруг места. Один из директоров, г-н P россет группы задавал ряд вопросов. Я знал, что задание достаточно хорошо, чтобы ответить на любой разумный вопрос - такой вопрос, что опытный специалист, вероятно, спросите. Как именно г-н россет группы был не инженер, а некоторые его вопросы ставят меня в убыток. В третий раз я вынужден был сказать, "я боюсь, я не знаю, сэр. Мы не каких-либо вычислений на что". Когда Ричардс вдруг заговорил.
"Я думаю, около девяти миллионов кубических футов, сэр", - сказал он.
"Я просто оказался рабочий этого ночью. Просто так, для своего интереса".
"Ах," сказал г-н P россет группы, повернувшись в кресле, давая ему острый взгляд. "Это очень интересно, г-н-er-Ричардс, не так ли? Ну, теперь, может быть, вы могли бы рассказать мне о"
Ричардс мог. Ричардс знал все. На всем пути до г-на P россет группы уволен вопросы по ним: и он выстрелил ответы обратно. Когда мы дошли до головки рельса, мотор ждал г-н P россет группы. Он кивнул, рассеянно мне руку Ричардс.
"Очень интересно, действительно," сказал он. "До свиданья, мистер Ричардс, и "
"Не на всех, сэр," Ричардс сказал. "Рад, если я мог бы быть вам полезны."
Как только машина тронулась, я взорвалась. "Немного честным bluf f oesn не больно; но некоторые из ваших!
"Я люблю вас, - сказал Ричардс "если такой человек, как россет группы хочет что-то знать; кто я такой, чтобы продержаться на нем?"
"А что он подумает, что когда он смотрит вверх цифры или просит кого-то, кто знает?"
Слушай, сын мой, - сказал Ричардс по-доброму. "Он не будет спрашивать за любую информацию, которую он собирался использовать. Он не хочет знать эти цифры. Он выиграл не помню
им. Я даже не помню их сам. То, что он будет помнить тебя и меня". "Да," сказал Ричардс твердо. "Он будет помнить, что Пана Америки сталь имеет яркий молодой человек по имени Ричардс, кто мог сказать ему все, что он хотел - всего лишь своего рода chap он может использовать; не нравится тот парень, который не выказывал никакого интереса к своей работе, не мог ответить на простейший вопрос, а кто будет делать маленький-времени Договаривающиеся всю свою жизнь."
Это правда. Я все еще работаю в компании, по-прежнему, делают мало работы для строительства линии. И Ричардс? Я случайно прочла в газете несколько недель назад, что Ричардс был сделан вице-президент и директор Пана Америки стали, когда P россет группы 3 купил старые фирмы.