Можно попросить о
mean?
• Alan tends to hide his thoughts and feelings; Blake, however, is an open book.
• I know Charlie looks like an uninteresting person, but you can`t judge a book by its cover.
• Violet has always preferred having her nose /head in a book than hanging out with people.
• That’s probably one of the most fascinating books I’ve ever read; I read it from cover to cover.
• When my brother was young, he was a bookworm, so we didn’t spend a lot of time together
For example:
you can`t judge a book by its cover - вы не можете судить о книге по ее обложке.
Etc.
Переводится так
Прочтите предложения ниже. Вы можете догадаться, какие выражения выделены жирным шрифтом
значить?
• Алан склонен скрывать свои мысли и чувства; Блейк, однако, - открытая книга.
• Я знаю, что Чарли выглядит неинтересным человеком, но по обложке нельзя судить о книге.
• Вайолет всегда предпочитала держать нос / голову в книге, чем болтаться с людьми.
• Это, наверное, одна из самых увлекательных книг, которые я когда-либо читал; Я прочитал его от корки до корки.
• Когда мой брат был молод, он был книжным червем, поэтому мы не проводили много времени вместе
Например:
о книге нельзя судить по обложке - вы не можете судить о книге по ее обложке.
И т.п.