Exercise 1. Fill in the blanks with the necessary words given below:
1. The Seller sells and the Buyer buys the goods indicated in the specification which is an i… p… of the Contract.
2. The price for the merchandise supplied in a… w… present contract amounts to $10 million.
3. Quality of the merchandise shall be in f… c… w… the standards in force in Ukraine.
4. Payment under the present Contract shall be offered in 5 i… in the following manner.
5. The last installment shall be paid after c… of s… of the g… .
6. For each week of d… in p… the Customer shall pay to the Supplier a p… at the rate of 0.1 per cent of a… of the previous payments.
7. The Seller shall d… the m… to the Buyer in dates indicated in a… to the present Contract.
8. With the equipment the Supplier shall send to the Customer the f… s… d… .
9. After the Contract has been signed all the p… n… and c…pertaining to it become n… and v… .
10. Any a… and a… to the present contract shall be made in writing and d… s… by both parties.
11. Neither party is entitled to transfer their rights and obligations to a third party without a written consent of the other c… p… .
contracting party
correspondence
integral part
neither party
in accordance with
in force
penalty
amount
in full conformity with
null and void
instalments
completion of supply of the goods
deliver the merchandise
appendix
delay in payment
following shipping documents
duly signed
alterations and additions
previous negotiations.
Exercise 2. Complete the following sentences:
1. The Customer shall be fully responsible … .
2. The packing shall protect the goods against … .
3. Neither party is responsible for the nonfulfilment of … .
4. Marking shall be inscribed on three sides of the box: … .
5. The Seller shall be responsible to the payment of Liquidated Damages and for … .
6. All differences and disputes connected with the present Contract should be settled through … .
7. The Supplier shall insure the equipment to the delivered on CIF terms against … .
8. Firm «X», hereinafter referred to as «Seller» on the one part and firm «Y» hereinafter referred to as «Buyer» on other hand … .
9. 20 per cent of the total value of the present Contract shall be paid within … .
10. Neither party is entitled to transfer their rights and obligations to … .
Exercise 3. Translate into English:
1. Фірма «Х», що надалі іменується «Продавець», з одного боку, і фірма «Y», що надалі іменується «Покупець», з другого боку, уклали цей контракт такого змісту.
2. Специфікації товару, що додаються до цього контракту, є його невід’ємною частиною.
3. Продавець гарантує якість товару, що постачається.
4. Товари повинні постачатися в строки, вказані у контракті.
5. Упаковка повинна забезпечувати зберігання вантажу від пошкоджень.
6. Платіж проводитиметься за до кредиту, що надається Банком постачальника Банку Замовника.
7. Продавець сплачує Покупцю штраф у розмірі 0,1 % вартості товару за кожний тиждень постачання.
8. Усі суперечки, що можуть виникнути із цього контракту або в зв’язку з ним, повинні розглядатися у зовнішньоторговельній арбітражній комісії.
9. Жодна сторона не може передавати свої права та обов’язки третій стороні.
10. Постачальник страхує обладнання, що постачається, на умовах СІФ від звичайних морських ризиків.
11. Платежі за постачання провадяться в американських доларах готівкою.
12. Загальна вартість контракту становить 1 млн. американських доларів.
13. Якість товару, що постачається, повинна відповідати світовим стандартам.
14. Постачання товарів відповідно до цього контракту буде провадитись за відвантажувальними документами, вказаними у Додатку 1 до цього Контракту.
15. Продавець зобов’язаний негайно повідомити Покупця про початок і усунення обставин, що перешкоджують виконанню зобов’язань.
16. Контракт складено двома мовами і в двох примірниках, обидва мають однакову юридичну силу.