Придаточные предложения в английском языке входят в состав сложноподчиненных и выполняют функцию одного из членов предложения, являясь как бы его развернутым вариантом.
Например...: В этом предложении обстоятельство выражено одним словом – наречием образа действия carefully:
I was driving carefully. – Я вел машину осторожно.
А теперь развернем обстоятельство, заменив его придаточным предложением образа действия. Получится такое сложноподчиненное предложение:
I was driving as if I had china on my backseat. – Я вел машину так, будто у меня на заднем сиденье лежал фарфор.
Противопоставление:
Антитеза (Antithesis) – английский лексико-синтаксический стилистический приём противопоставления противоположностей. Два параллельных предложения противоположного смысла соединяются в синтаксическое целое. Противопоставленные слова приобретают противоположные контекстные значения.
They speak like saints and act like devils – Они говорят как святые, а действуют как черти
Some people have much to live on and little to live for – Некоторые имеют многое для жизни, но мало для цели
Антитеза подчёркивает диалектическое единство двух противоположностей.
Если я продолжу, то будет просто огромный ответ... могу посоветовать посмотреть на сайтах вам там больше и по понятней все расскажут, так же есть много видео уроков если поискать и т.д.
Придаточные предложения в английском языке входят в состав сложноподчиненных и выполняют функцию одного из членов предложения, являясь как бы его развернутым вариантом.
Например...: В этом предложении обстоятельство выражено одним словом – наречием образа действия carefully:
I was driving carefully. – Я вел машину осторожно.
А теперь развернем обстоятельство, заменив его придаточным предложением образа действия. Получится такое сложноподчиненное предложение:
I was driving as if I had china on my backseat. – Я вел машину так, будто у меня на заднем сиденье лежал фарфор.
Противопоставление:
Антитеза (Antithesis) – английский лексико-синтаксический стилистический приём противопоставления противоположностей. Два параллельных предложения противоположного смысла соединяются в синтаксическое целое. Противопоставленные слова приобретают противоположные контекстные значения.
They speak like saints and act like devils – Они говорят как святые, а действуют как черти
Some people have much to live on and little to live for – Некоторые имеют многое для жизни, но мало для цели
Антитеза подчёркивает диалектическое единство двух противоположностей.
Если я продолжу, то будет просто огромный ответ... могу посоветовать посмотреть на сайтах вам там больше и по понятней все расскажут, так же есть много видео уроков если поискать и т.д.