Can you help with my laptop? — (Sure,what’s the problem ? Или There’s no problem) Let me take a look at that problem with your hard disc. — ( You’re welcome или That’s so king of you)
Would you like me to fix the printer for you? —(Thanks, but I think I can manage myself или I don’t think so)
Would you give me a hand with this problem, please? — (Sure,why not или I’m fine, thanks)
1) "Can you help with my laptop?" - "Sure, what's the problem?" или "There's no problem."
- В данном случае, если у тебя возникли проблемы с ноутбуком, я могу помочь разобраться. Если ты рассказываешь, что у тебя нет проблем, значит, я могу перейти к следующему вопросу.
2) "Let me take a look at that problem with your hard disc." - "You're welcome" или "That's so kind of you."
- Если ты говоришь, что хочешь рассмотреть проблему с жёстким диском, то я могу ответить "You're welcome" (пожалуйста), ведь это моя работа помогать ученикам с их проблемами. Также я могу ответить "That's so kind of you" (это очень мило с твоей стороны) в знак благодарности за то, что ты предложил мне помочь.
3) "Would you like me to fix the printer for you?" - "Thanks, but I think I can manage myself" или "I don't think so."
- Если я предлагаю починить принтер, ты можешь ответить "Thanks, but I think I can manage myself" (спасибо, но я думаю, что справлюсь сам) или "I don't think so" (я не думаю, что это необходимо). Это значит, что ты предпочитаешь справиться с проблемой самостоятельно.
4) "Would you give me a hand with this problem, please?" - "Sure, why not" или "I'm fine, thanks."
- Если ты просишь помочь с проблемой, я могу ответить "Sure, why not" (разумеется, почему бы и нет) или "I'm fine, thanks" (я в порядке, спасибо). Первый вариант означает, что я готов помочь, а второй вариант подразумевает, что я отказываюсь от помощи, потому что справляюсь со своими делами.
Всегда рад помочь тебе, задавай вопросы и не стесняйся обращаться ко мне!