5. Найдите субъект действия независимого причастного оборота, переведите предложения. A 1. The room being dark, we couldn't see anything. 2. The book being translated into many languages, everybody will be able to read it. 3. Peter having passed his exams, we decided to have a rest in the country. 4. We went for a walk, our dog running in front of us. 5. The test having been written, he gave it to the teacher and left the room. 6. They having arrived at the station early, all of us went to the cafe.

B

1. Numerous experiments having been carried out at the orbital stations, it became possible to develop new methods of industrial production of new materials. 2. President Jefferson having offered his personal library, the foundation of the Library of Congress was laid. 3. Anthony Panizzi designed the Reading Room of the British Museum, the Reading Room being a perfect circle.

Aizere20060304 Aizere20060304    1   04.06.2020 22:29    86

Ответы
tdemon tdemon  19.01.2024 12:56
Привет! Для решения этой задачи, давай сначала разберемся, что такое независимый причастный оборот. Независимый причастный оборот - это конструкция, состоящая из причастия, определяющего субъект действия, и сопутствующих ему слов. Он используется для выражения дополнительной информации о субъекте главного предложения.

A) Теперь посмотрим на первое предложение: "The room being dark, we couldn't see anything." В данном случае субъект действия является "the room" (комната), так как она находится в независимом причастном обороте, описывающем состояние комнаты. Перевод этого предложения будет: "Так как комната была темной, мы ничего не могли увидеть."

2) Во втором предложении "The book being translated into many languages, everybody will be able to read it." субъектом действия является "the book" (книга), так как она находится в независимом причастном обороте, описывающем действие перевода книги на множество языков. Перевод этого предложения: "Книга, которая переводится на множество языков, будет доступной для чтения всем."

3) В третьем предложении "Peter having passed his exams, we decided to have a rest in the country." субъект действия является "Peter" (Питер), так как он находится в независимом причастном обороте, описывающем успешное сдачу им экзаменов. Перевод этого предложения: "Поскольку Питер сдал свои экзамены, мы решили отдохнуть за городом."

4) В четвертом предложении "We went for a walk, our dog running in front of us." субъект действия является "our dog" (наша собака), так как она находится в независимом причастном обороте, описывающем ее текущее действие. Перевод этого предложения: "Мы пошли гулять, наша собака бежала впереди нас."

5) В пятом предложении "The test having been written, he gave it to the teacher and left the room." субъект действия является "the test" (тест), так как он находится в независимом причастном обороте, описывающем то, что тест был написан. Перевод этого предложения: "После того, как тест был написан, он отдал его учителю и вышел из комнаты."

6) В шестом предложении "They having arrived at the station early, all of us went to the cafe." субъект действия является "They" (Они), так как они находятся в независимом причастном обороте, описывающем их раннее прибытие на станцию. Перевод этого предложения: "Поскольку они прибыли на станцию рано, мы все пошли в кафе."

B) В первом предложении "Numerous experiments having been carried out at the orbital stations, it became possible to develop new methods of industrial production of new materials." субъект действия является "Numerous experiments" (Множество экспериментов), так как они находятся в независимом причастном обороте, описывающем проведение экспериментов на орбитальных станциях. Перевод этого предложения: "После проведения множества экспериментов на орбитальных станциях стало возможным разработать новые методы промышленного производства новых материалов."

2) Во втором предложении "President Jefferson having offered his personal library, the foundation of the Library of Congress was laid." субъект действия является "President Jefferson" (Президент Джефферсон), так как он находится в независимом причастном обороте, описывающем его предложение личной библиотеки. Перевод этого предложения: "Благодаря предложению личной библиотеки Президента Джефферсона были заложены основы Библиотеки Конгресса."

3) В третьем предложении "Anthony Panizzi designed the Reading Room of the British Museum, the Reading Room being a perfect circle." субъект действия является "Anthony Panizzi" (Антонио Паницци), так как он находится в независимом причастном обороте, описывающем его дизайн чтального зала Британского музея. Перевод этого предложения: "Антонио Паницци разработал чтальный зал Британского музея, который представляет собой идеальный круг."
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Английский язык