Перевод с украинского на (по смыслу) земля для людини вже не просто годувальниця, а й вічно жива скарбниця, на яку так чуйно відгукуються серце і душа, багатшаючи емоціями, помислами і мріями. ми дужі своею землею, любимо її, пишаємося нею. а земля дужа трудівниками, а також і вами - поколінням юних якому випаде з часом прикрашати її працею, віддавати їй свою трудову звитягу. маємо пам'ятати й про те, що живий світ природи потребує дбайливого догляду, старанної опіки, сумлінного захисту. адже маємо свідомо непокоїтися тим, щоб нащадки одержали від нас у спадок рудну землю у всій її красі, з нерозтраченими запасами її різноманітних корисних копалин та енергії, з її морями та океанами, ріками та лісами, з її горами та долами. (за євгеном гуцалом)

Galina1960 Galina1960    3   29.06.2019 12:30    0

Ответы
Olga831106 Olga831106  23.07.2020 13:19
Земля для человека не только кормилица, но и вечно живая сокровищница, на которую чутко отзываются сердце и душа, богатея эмоциями, помыслами и мечтами.
Мы сильны своей землей и гордимся ею. Земля сильна тружениками, и вами - поколением юных,  которому суждено вскоре  украшать ее трудом, отдавая ей свою трудовую доблесть. 
Мы должны помнить, что мир природы требует бережного ухода, старательной опеки  и добросовестной защиты. Ведь мы должны сознательно беспокоиться о том, чтобы потомки получили от нас в наследство родную землю во всей ее красе, с неисчерпаемым запасом полезных ископаемых, с ее морями и океанами, с ее горами и равнинами. 
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
molkes molkes  23.07.2020 13:19
Вот всё на картинке..
Перевод с украинского на (по смыслу) земля для людини вже не просто годувальниця, а й вічно жива ска
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык