Очем говорится в этом тексте ? я тогда был на одной из картинных выставок, сезон которых теперь в полном разгаре, — и тратил вторые полчаса на созерцание висевшей передо мной странной картины. картина эта не возбуждала во мне веселого через все полотно шла желтая полоса, по одну сторону которой были наставлены маленькие закорючки черного цвета. такие же закорючки, но лилового цвета, приятно разнообразили тон внизу картины. сбоку висело солнце, которое было бы недурным астрономическим светилом, если бы не было односторонним и притом — голубого цвета. первое предположение, которое мелькнуло во мне при взгляде на эту картину, — что предо мной морской вид. но черные закорючки сверху разрушали это предположение самым безжалостным образом. — э! — сказал я сам себе. — ловкач художник просто изобразил внутренность нормандской но одностороннее солнце всем своим видом и положением отрицало эту несложную версию. я попробовал взглянуть на картину в кулак: впечатление сконцентрировалось, и удивительная картина стала еще я пустился на хитрость — крепко зажмурил глаза и потом, поболтав головой, сразу широко открыл одностороннее солнце по-прежнему пузырилось выпуклой стороной, и закорючки с утомительной стойкостью висели — каждая на своем месте. около меня вертелся уже минут десять незнакомый молодой господин с зеленоватым лицом и таким широким галстуком, что я должен был все время вежливо от него сторониться. молодой господин заглядывал мне в лицо, подергивал плечом и вообще выражал живейшее удовольствие по поводу всего его окружающего. — черт возьми! — проворчал я, наконец потеряв терпение. — хотелось бы мне знать автора этой я б молодой господин радостно закивал головой: — правда? вам картина нравится? ! я рад, что вы оторваться от нее не можете. другие ругались, а позвольте мне вам руку. — кто вы такой? — отрывисто спросил я. — я? автор этой картины! какова штучка? ! — да- скажите, — сурово обратился я к нему. — что это такое? — это? господи боже «четырнадцатая скрипичная соната бетховена, опус восемнадцатый». самая простейшая соната. я еще раз внимательно осмотрел картину, — соната? — соната. — вы говорите, восемнадцатый? — мрачно переспросил я. — да-с, восемнадцатый. — не перепутали ли вы? не есть ли это пятая соната бетховена, опус двадцать четвертый? он побледнел. — н- насколько я помню, это именно четырнадцатая соната. я недоверчиво посмотрел на его зеленое лицо. — объясните какие бы изменения сделали вы, если бы вам пришлось переделать эту вещь опуса на два или дернуть даже шестую а? чего нам с вами, молодой человек, стесняться? как вы думаете? он заволновался: — так вы вводите в настроение это продукт моего личного переживания! подходите к этому как к четырнадцатой сонате. я грустно улыбнулся: — к сожалению, мне трудно исполнить ваше о- трудно! четырнадцатой сонаты я не увижу. — почему? — потому что их всего десять. скрипичных сонат бетховена, к сожалению, всего десять. старикашка был преленивым субъектом. — что вы ко мне пристаете? ! значит, эта вещь игралась не на скрипке, а на вот и все! на высоких я и переживал. — старик как будто задался целью строить вам виолончельных-то сонат всего шесть им и состряпано. мой собеседник, удрученный, стоял, опустив голову, и отколупывал от статуи кусочки гипса. — не надо портить статуи, — попросил я. он вздохнул.