. Даны фразеологизмы на иностранных языках. Значение всех фразеологизмов – «сразу выполнить два нужных, важных дела, решить две важные проблемы». Это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации «одно орудие/средство убивает сразу двоих»:

to kill two birds with one stone («убить двух птиц одним камнем», англ.); zwei Fliegen mit einer Klappe schlаgen («убить двух мух одной хлопушкой», нем.); matar dos pájaros de un tirо («убить двух птиц одним выстрелом», исп.).
Напишите русский фразеологизм с таким же значением и схожим образным значением. Объясните, почему мы можем говорить о неполном сходстве русского фразеологизма с иностранными.

ledzep ledzep    2   18.10.2021 02:58    0

Ответы
Элизабет3000000 Элизабет3000000  18.10.2021 06:00

"Убить двух зайцев одним выстрелом"

ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык

Популярные вопросы