Упражнение 9. Поставьте во к следующим предложениям, употребляя местоименные наречия.
Образец: Diese Studenten erinnern sich gern an ihre Sommerferien.
Erinnert ihr euch auch daran?
1. Meine Freundin interessiert sich für Malerei. 2. Dieser Student arbeitet jetzt an seiner Diplomarbeit. 3. Die Sportler unterhalten sich lebhaft über das Spiel. 4. Eine gute Stunde wartet er auf den Zug. 5. Das alles hängt von dem Wetter ab. 6. Du freust dich über das schöne Wetter. 7. Er hofft auf deine Hilfe. 8. Unsere Studenten nehmen an der Konferenz teil.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что моя подруга интересуется чем-то. Мы можем использовать местоименное наречие "dafür", чтобы указать на то, что она интересуется конкретным предметом или темой.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "f"тем, на которое она интересуется, предлогом "dafür" и получаем "dafür" (на это).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "für Malerei" (для живописи).
- Понимаем, что у нас есть предлог "für" (для) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает интерес, мы выбираем местоименное наречие "dafür" (на это).
- Получаем полное предложение "Meine Freundin interessiert sich gerne dafür", что означает "Моя подруга с удовольствием интересуется этим".
2. Dieser Student arbeitet jetzt daran.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что студент работает над чем-то. Мы можем использовать местоименное наречие "daran", чтобы указать на то, над чем именно он работает.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "an seiner Diplomarbeit" (над его дипломной работой), предлогом "daran" и получаем "daran" (именно над этим).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "an seiner Diplomarbeit" (над его дипломной работой).
- Понимаем, что у нас есть предлог "an" (над) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает работу, которую студент делает, мы выбираем местоименное наречие "daran" (над этим).
- Получаем полное предложение "Dieser Student arbeitet jetzt daran", что означает "Этот студент сейчас работает над этим".
3. Die Sportler unterhalten sich lebhaft darüber.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что спортсмены говорят о чем-то живо. Мы можем использовать местоименное наречие "darüber", чтобы указать на то, о чем именно они говорят.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "über das Spiel" (о игре), предлогом "darüber" и получаем "darüber" (об этом).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "über das Spiel" (о игре).
- Понимаем, что у нас есть предлог "über" (о) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает о чем говорят спортсмены, мы выбираем местоименное наречие "darüber" (об этом).
- Получаем полное предложение "Die Sportler unterhalten sich lebhaft darüber", что означает "Спортсмены живо говорят об этом".
4. Eine gute Stunde wartet er darauf.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что он ждет час. Мы можем использовать местоименное наречие "darauf", чтобы указать на то, чего именно он ждет.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "auf den Zug" (на поезд), предлогом "darauf" и получаем "darauf" (на это).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "auf den Zug" (на поезд).
- Понимаем, что у нас есть предлог "auf" (на) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает то, на что он ждет (поезд), мы выбираем местоименное наречие "darauf" (на это).
- Получаем полное предложение "Eine gute Stunde wartet er darauf", что означает "Хороший час он ждет этого".
5. Das alles hängt vom Wetter ab.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что все это зависит от погоды. Мы можем использовать местоименное наречие "davon", чтобы указать на то, от чего именно это зависит.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "vom Wetter" (от погоды), предлогом "davon" и получаем "davon" (от этого).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "vom Wetter" (от погоды).
- Понимаем, что у нас есть предлог "von" (от) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает то, от чего зависит все остальное, мы выбираем местоименное наречие "davon" (от этого).
- Получаем полное предложение "Das alles hängt davon ab", что означает "Все это зависит от этого".
6. Du freust dich über das schöne Wetter.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что ты радуешься чему-то. Мы можем использовать местоименное наречие "darüber", чтобы указать на то, чем именно ты радуешься.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "über das schöne Wetter" (о прекрасной погоде), предлогом "darüber" и получаем "darüber" (об этом).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "über das schöne Wetter" (о прекрасной погоде).
- Понимаем, что у нас есть предлог "über" (о) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает то, чему ты радуешься (прекрасная погода), мы выбираем местоименное наречие "darüber" (об этом).
- Получаем полное предложение "Du freust dich darüber", что означает "Ты радуешься этому".
7. Er hofft auf deine Hilfe.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что он надеется на что-то. Мы можем использовать местоименное наречие "darauf", чтобы указать на то, на что именно он надеется.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "auf deine Hilfe" (на твою помощь), предлогом "darauf" и получаем "darauf" (на это).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "auf deine Hilfe" (на твою помощь).
- Понимаем, что у нас есть предлог "auf" (на) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает то, на что он надеется (твоя помощь), мы выбираем местоименное наречие "darauf" (на это).
- Получаем полное предложение "Er hofft darauf", что означает "Он надеется на это".
8. Unsere Studenten nehmen daran teil.
Обоснование: В данном предложении речь идет о том, что наши студенты участвуют в чем-то. Мы можем использовать местоименное наречие "daran", чтобы указать на то, в чем именно они участвуют.
Пояснение: Местоименные наречия используются для замены существительных с предлогами. В данном случае мы заменяем существительное "an der Konferenz" (на конференции), предлогом "daran" и получаем "daran" (в этом).
Шаги решения:
- Определяем, какое существительное имеется в предложении, которое мы хотим заменить. В данном случае это "an der Konferenz" (на конференции).
- Понимаем, что у нас есть предлог "an" (на) и необходимо использовать местоименное наречие, которым можно заменить существительное.
- Так как существительное в данном случае выражает то, в чем участвуют студенты (конференция), мы выбираем местоименное наречие "daran" (в этом).
- Получаем полное предложение "Unsere Studenten nehmen daran teil", что означает "Наши студенты участвуют в этом".