1.когда на руси начали создаваться произведения? с чем это было связано? 2. в чем заключалось значение библии для ? 3. охарактеризуйте переводную xi—xii вв., ее темы и жанры. 4. откуда, по средневековым представлениям, человек получил разум и воображения? 5. какие афоризмы библейского происхождения мы досих пор используем в речи? 6. перечислите и объясните особенности древней руси. 7. назовите церковные жанры. дайте определение каждому из них. 8. прочитайте в хрестоматии "сказание о борисе и глебе”. ответьте на вопросы, после текста. 9. какие два типа жития вы знаете? чем они отличаются? 10. какие светские жанры появились в эпоху киевской руси?
Средневековье на Руси охватывает период с конца X по XVI в. Именно в это время создается древнерусская литература. Она появляется после того, как князь Владимир в 988 г. объявил государственной религией христианство. Из главных христианских стран — Византии и Болгарии — на Русь стали привозить книги.
В Древней Руси книга была рукописной. Различают три типа почерков: устав (буквы выписываются крупно и по отдельности), полуустав (почерк более беглый), скоропись (буквы соединяются между собой связками, что позволяет писать быстро). Рукопись изготавливалась из особым образом выделанной кожи, пергамента. Написанные листы сшивали в сборник, который заключали в деревянные доски, обтянутые кожей или тканью и иногда заключенные в золотые или серебряные оклады. С внешней стороны книга была украшена драгоценными камнями. Во внутреннем оформлении книг использовались разноцветные узоры в начале текста и на нолях страниц, а также иллюстрации к содержанию — миниатюры. Бумага появилась на Руси в XIV в., книгопечатание — в XVI в. На протяжении всей древнерусской истории книга оставалась очень дорогой.
К книгам относились с большим уважением. Первые книги, появившиеся на Руси, были связаны с богослужением. Это прежде всего библейские тексты, до XV в. существовавшие в разрозненном виде, в форме сборников, которые включали отрывки из Ветхого или Нового Заветов. Библейские книги были известны в переводе на славянский язык, сделанном болгарскими монахами Кириллом и Мефодием. Они оказались более доступными для древнерусского читателя. В Западной Европе долгое время считалось, что Библию переводить нельзя, поэтому ее знали только на латинском языке.
Самая древняя из дошедших до нас книг — Остромирово Евангелие, переписанное дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира в 1056—1057 гг. Библия открыла древнерусскому читателю географические и исторические горизонты мира внешнего и в то же время глубину внутреннего мира человека. По Библии, история отдельного человека это часть истории Вселенной.
Древнерусские писатели обращались к Библии как к литературному образцу, черпая из нее сюжеты, образы, цитаты, стилистические приемы. Из Библии средневековая литература восприняла мысль, что человек сложен и противоречив. Согласно христианским представлениям, человеческая природа двойственна. В человеке борются два начала — духовное и телесное.
На Руси вначале занимались переводом византийских и болгарских книг. Перевод древнерусских книжников отличался творческим характером: вводились детали быта, фольклорные мотивы, которых не было в оригинале.
Переводные произведения относились к разным жанрам. С церковным обиходом связаны жанры проповеди, молитвы, жития святых. Светскую литературу представляли исторические и естественнонаучные жанры. Более точно переводились памятники церковных жанров, менее точно — светских.
Переводная литература открыла древнерусскому читателю величие и красоту окружающего мира. О свойствах животных, птиц, растений, а также некоторых драгоценных камней поведал "Физиолог”. О всемирной истории рассказал византиец Георгий Амартол в своей "Хронике”. В романах и повестях описывались подвиги реальных исторических лиц (например, Александра Македонского в "Александрии") или вымышленных персонажей ("Девгениево деяние”).
Мир предстал в литературе в многообразии и богатстве красок. Болгарский писатель Иоанн Экзарх в книге * Шестоднев , повествующей о сотворении мира, с восхищением писал: "Увидав же небо, украшенное звездами, солнцем и месяцем, и землю злаками и деревьями, и море, рыбами всякими исполненное, бисером и разными чудесами, и переходя к человеку, как бы ума лишаюсь от удивления и не могу понять, откуда в таком малом теле столь высокая мысль обойти всю землю и выше небес взойти”.
Особой разновидностью переводной древнерусской литературы являются "учительные” произведения. Они состояли из советов о том, как нужно вести себя в различных жизненных ситуациях. Особенно была популярна на Руси ‘‘Пчела” — сборник, включавший около 2500 изречений. В Древней Руси очень любили афоризмы, так как самым ценным качеством человека считалась мудрость. Название "Пчела” метафорическое: как пчелы собирают нектар, так и древние книжники старательно и кропотливо выписывают высказывания христианских и античных писателей и философов. "Учительная” литература должна была воздействовать на человека, чтобы ему выполнять библейские заповеди.
В "Пчеле” резко противопоставлены положительные и отрицательные качества человека. Изображается, с одной стороны, каким должен быть человек, т. е. идеальный образ, а с другой — какой он есть на самом деле, его реальный образ.