Ахмет-Заки Валиди (1890-1970) не только выдающийся востоковед и тюрколог с мировым именем, но и отец современной башкирской государственности, основоположник Башкирской Республики, политик, заложивший основы федеративного устройства России. Он последовательно боролся за право народов на самоопределение, чтобы покончить с колониальным царской России, и дать каждому народу бывшей Российской империи возможность свободно и самостоятельно развивать свое политическое, экономическое и культурное будущее. Российскую Федерацию Ахмет-Заки Валиди хотел видеть как равноправный политический союз всех народов, населяющих Россию. Борьба башкирского народа под руководством Ахмет-Заки Валиди за Башкирскую автономию завершилась заключением 20-23 марта 1919 года между Башкирским Правительством и Правительством Советской России Соглашения о Башкирской автономии, то есть, Башкирской Республики. Признание центральной властью Башкирской Республики открыло дорогу для получения каждым нерусским народом России своей государственности в советской форме (в виде национальной автономной республики, национальной автономной области и т. д.). При всех издержках советской тоталитарной системы эти народы смогли приступить к созданию национальной промышленности, современных институтов, национальной науки и культуры.Усилиями башкирских ученых сделано немало для публикации трудов Ахмет-Заки Валиди, отражающих его политическую деятельность в борьбе за башкирскую государственность в годы революций и гражданской войны в России (1917-1923), а также его деятельность в эмиграции. Особо следует отметить заслуги нашего земляка Амира Мурзагалеевича Юлдашбаева, кандидата философских наук, заведующего отделом общественно-политического развития Администрации Президента РБ. Он сыграл исключительно важную роль в возвращении нашему народу наследия Ахмет-Заки Валиди. Именно благодаря переводу А. М. Юлдашбаева с турецкого языка увидели свет мемуары Ахмет-Заки Валиди под названием «Воспоминания» (Хєтирєлєр) на башкирском и русском языках. Можно без преувеличения утверждать, что публикация этого труда послужила мощным стимулом для подъема национального самосознания башкир в постперестроечное время 1990-х годов и сделала необратимым процесс возрождения башкирского народа и его культуры. Также А. М. Юлдашбаев перевел с турецкого на башкирский язык труд Ахмет-Заки Валиди под названием «Башљорттарґыњ тарихы» (История башкир) и сейчас готовит перевод этого произведения на русский язык. Также Амир-агай перевел в большом количестве статьи Ахмет-Заки Валиди научного и политического характера. Тем не менее, до сих пор остается непереведенным на башкирский и русский языки (а значит, и недоступным для широкого читателя) огромное количество научных (исторических, этнографических и др.) работ Ахмет-Заки Валиди. Долг молодых ученых Башкортостана состоит в возвращении его научного наследия не только башкирскому народу, но и народу многонациональной России, ибо он посвятил много страниц своих произведений освещению истории не только тюркских этносов, но и многих славянских и угрофинских народов России.
Тем не менее, до сих пор остается непереведенным на башкирский и русский языки (а значит, и недоступным для широкого читателя) огромное количество научных (исторических, этнографических и др.) работ Ахмет-Заки Валиди. Долг молодых ученых Башкортостана состоит в возвращении его научного наследия не только башкирскому народу, но и народу многонациональной России, ибо он посвятил много страниц своих произведений освещению истории не только тюркских этносов, но и многих славянских и угрофинских народов России.