Переведите стих на язык чтобы была рифмовка ! кто переведёт объявлю лучшим и 40 the kitten and the falling leaves that way look, my infant, lo! what a pretty baby show! see the kitten on the wall, sporting with the leaves that fall, wither'd leaves, one, two, and three, from the lofty elder-tree! through the calm and frosty air of this morning bright and fair, eddying round and round they sink softly, slowly: one might think, from the motions that are made, every little leaf convey'd sylph or faery hither tending, to this lower world descending, each invisible and mute, in his wavering parachute. -but the kitten, how she starts, crouches, stretches, paws, and darts; first at one and then it's fellow just as light and just as yellow; there are many now--now one-- now they stop; and there are none-- what intenseness of desire in her upward eye of fire!
Так послушай, мой младенец, ло!
Какая прелестная малышка шоу!
Увидеть котенка на стене,
Спортинг с листьями,которые падают,
Бы вянут листья, один, два, и три,
Из благородных старца-дерево!
Через спокойный и морозный воздух
Сегодня утром светлая Заря,
Завихрений круглые и круглых они тонут
Тихо, медленно: кто-то может подумать,
От движений, которые производятся,
Каждый листочек передать бы
Сильфида или Феерических сюда склоняясь,
В этот Нижний мир по убыванию,
Каждый невидимый и немой,
В своем расхлябанном парашютом.
-Но котенок, как она начинается,
Приседает, тянется, лапы, и дартс;
Сначала в одном и затем это парень
Просто как свет и просто как желтый;
Есть много теперь ... теперь один ...
Теперь они останавливаются; и нет ни одного--
Что наполненность желания
В ее кверху глаз огня!
Прелестная картинка!
Осенний листопад,
Стена, за нею сад,
Котёнок на стене,
И листья, как во сне,
Морозным чистым утром
Клубятся – нет! не в шустром,
Но медленном и нежном
И будто бы небрежном
Летящем трепыханье, -
Кружит воспоминанье
Ничтожный малый лист,
Увянувший солист,
О фее ли, сильфиде,
Вихрящемся флюиде.
Котёнок же в игре -
То – тенью в серебре,
То – искрами во взгляде,
То – молнией во злате –
На лапы припадает,
Бросается, сметает
Листок, а вот и пару,