I’m not disappointed, I never really expected (pass) the test.
Please don’t hesitate (call) if you have any problems.
The doctor recommended (avoid) strenuous activity for the first few weeks.
The sales team aims (exceed) its target by at least five percent this year.
I don’t suppose you happened (notice) whether there was a cash machine there?
How on earth do they justify (keep) three dogs in such a small flat?
We’d better hurry up; I’d hate (arrive) late.
Despite all the rejections, Dave’s continuing (apply) for every vacancy he sees.
We discovered an old document (lie) under the floorboards.
I’ll put off (call) them until after I’ve spoken to the personnel officer.
You can watch the film if you promise (go) to bed straight afterward.
Being a diabetic, I like (avoid) anything containing sugar.
Thanks very much. Yes, we’d love (join) you for dinner on Friday.
You really can’t help (feel) sorry for the poor guy.
Passengers are permitted (carry) only one piece of hand luggage onto the plane.
Jonathan’s the one who taught Rachel (swim) last summer.
Sometimes you have to pretend (like) people that you detest.
That’s strange, I don’t recall (meet) him at all.
The judge will defer (pass) sentence until the psychiatric reports have been submitted.
Whenever possible, the personnel department likes (settle) salary reviews prior to the quarterly board meetings.
Обоснование: В данном контексте, глагол "expected" (рассчитывать) присутствует в отрицательной форме "never really expected", что указывает на то, что человек не рассчитывал на результаты теста.
Пошаговое решение:
- первое предложение: прошедшее простое время "expected" изменяется на прошедшую форму "passed".
Ответ: I’m not disappointed, I never really expected to pass the test.
2. Пожалуйста, не стесняйся звонить, если у тебя есть какие-либо проблемы.
Обоснование: Предложение выражает просьбу не колебаться делать звонок в случае возникновения проблем.
Пошаговое решение:
- второе предложение: инфинитив "call" изменяется на герундий "calling".
Ответ: Please don’t hesitate calling if you have any problems.
3. Доктор рекомендовал воздерживаться от интенсивных физических нагрузок в течение первых нескольких недель.
Обоснование: В данном контексте, глагол "recommended" (рекомендовал) указывает на докторскую рекомендацию избегать физических нагрузок.
Пошаговое решение:
- третье предложение: инфинитив "avoid" изменяется на герундий "avoiding".
Ответ: The doctor recommended avoiding strenuous activity for the first few weeks.
4. Команда по продажам стремится превзойти свою цель хотя бы на пять процентов в этом году.
Обоснование: В данном контексте, глагол "aims" (стремиться) указывает на цель команды по продажам.
Пошаговое решение:
- четвертое предложение: инфинитив "exceed" изменяется на герундий "exceeding".
Ответ: The sales team aims at exceeding its target by at least five percent this year.
5. Не предполагаю, что у тебя случайно было то, что ты заметил, был ли там банкомат?
Обоснование: В данном контексте, глагол "happened" (случаться) используется для выражения нежелательности случайности у собеседника.
Пошаговое решение:
- пятое предложение: инфинитив "notice" изменяется на герундий "noticing".
Ответ: I don’t suppose you happened to notice whether there was a cash machine there?
6. Как вообще они могут оправдать содержание трех собак в такой маленькой квартире?
Обоснование: В данном контексте, глагол "justify" (оправдывать) используется для выражения недопустимости содержания трех собак в небольшом жилище.
Пошаговое решение:
- шестое предложение: инфинитив "keep" изменяется на герундий "keeping".
Ответ: How on earth do they justify keeping three dogs in such a small flat?
7. Нам лучше поторопиться, я бы не хотел приходить вечером.
Обоснование: В данном контексте, глагол "hate" (ненавидеть) используется для выражения нежелательности приходить поздно.
Пошаговое решение:
- седьмое предложение: инфинитив "arrive" изменяется на герундий "arriving".
Ответ: We’d better hurry up; I’d hate arriving late.
8. Несмотря на все отказы, Дейв продолжает подаваться на все вакансии, которые он видит.
Обоснование: В данном контексте, глагол "continuing" (продолжать) используется для выражения постоянства или продолжения подачи заявок на вакансии.
Пошаговое решение:
- восьмое предложение: инфинитив "apply" изменяется на герундий "applying".
Ответ: Despite all the rejections, Dave’s continuing applying for every vacancy he sees.
9. Мы обнаружили старый документ, который лежал в полах.
Обоснование: В данном контексте, глагол "discovered" (обнаружить) используется для выражения нахождения старого документа.
Пошаговое решение:
- девятое предложение: инфинитив "lie" изменяется на герундий "lying".
Ответ: We discovered an old document lying under the floorboards.
10. Я отложу звонок им до тех пор, пока не поговорю с сотрудником кадрового отдела.
Обоснование: В данном контексте, глагол "put off" (откладывать) используется для выражения временной задержки звонка.
Пошаговое решение:
- десятое предложение: инфинитив "call" изменяется на герундий "calling".
Ответ: I’ll put off calling them until after I’ve spoken to the personnel officer.
11. Ты можешь посмотреть фильм, если обещаешь сразу после этого лечь спать.
Обоснование: В данном контексте, глагол "promise" (обещать) используется для выражения условия просмотра фильма.
Пошаговое решение:
- одиннадцатое предложение: инфинитив "go" изменяется на герундий "going".
Ответ: You can watch the film if you promise to go to bed straight afterward.
12. Будучи диабетиком, я предпочитаю избегать всего, что содержит сахар.
Обоснование: В данном контексте, глагол "like" (предпочитать) используется для выражения предпочтения избегать продуктов, содержащих сахар.
Пошаговое решение:
- двенадцатое предложение: инфинитив "avoid" изменяется на герундий "avoiding".
Ответ: Being a diabetic, I like avoiding anything containing sugar.
13. Большое спасибо. Да, мы с удовольствием присоединимся к вам на ужин в пятницу.
Обоснование: В данном контексте, глагол "love" (любить) используется для выражения готовности присоединиться к ужину.
Пошаговое решение:
- тринадцатое предложение: инфинитив "join" изменяется на герундий "joining".
Ответ: Thanks very much. Yes, we’d love joining you for dinner on Friday.
14. Ты действительно не можешь не почувствовать жалость к несчастному парню.
Обоснование: В данном контексте, глагол "can't help" (не могу не) используется для выражения неизбежности или невозможности не чувствовать жалости к кому-либо.
Пошаговое решение:
- четырнадцатое предложение: инфинитив "feel" изменяется на герундий "feeling".
Ответ: You really can’t help feeling sorry for the poor guy.
15. Пассажирам разрешается брать только один ручной багаж на борт самолета.
Обоснование: В данном контексте, глагол "permitted" (разрешить) указывает на официальное разрешение пассажирам брать только один ручной багаж.
Пошаговое решение:
- пятнадцатое предложение: инфинитив "carry" изменяется на герундий "carrying".
Ответ: Passengers are permitted carrying only one piece of hand luggage onto the plane.
16. Джонатан тот, кто научил Рейчел плавать прошлым летом.
Обоснование: В данном контексте, глагол "taught" (научить) указывает на то, что Джонатан является учителем Рейчел.
Пошаговое решение:
- шестнадцатое предложение: инфинитив "swim" изменяется на герундий "swimming".
Ответ: Jonathan’s the one who taught Rachel swimming last summer.
17. Иногда тебе приходится притворяться, что нравишься людям, которых ты не терпишь.
Обоснование: В данном контексте, глагол "pretend" (притворяться) указывает на необходимость притворяться и нравиться людям, которых человек не терпит.
Пошаговое решение:
- семнадцатое предложение: инфинитив "like" изменяется на герундий "liking".
Ответ: Sometimes you have to pretend liking people that you detest.
18. Это странно, я не помню, что вообще не встречал его.
Обоснование: В данном контексте, глагол "recall" (вспоминать) используется для выражения отсутствия памяти о встрече с незнакомцем.
Пошаговое решение:
- восемнадцатое предложение: инфинитив "meet" изменяется на герундий "meeting".
Ответ: That’s strange, I don’t recall meeting him at all.
19. Судья отложит вынесение приговора до представления психиатрических заключений.
Обоснование: В данном контексте, глагол "defer" (отсрочить) указывает на временную задержку вынесения приговора до получения психиатрических заключений.
Пошаговое решение:
- девятнадцатое предложение: инфинитив "pass" изменяется на герундий "passing".
Ответ: The judge will defer passing sentence until the psychiatric reports have been submitted.
20. Когда только возможно, отдел кадров любит завершать пересмотр зарплаты перед ежеквартальным заседанием совета директоров.
Обоснование: В данном контексте, глагол "likes" (любить) указывает на предпочтение отдела кадров завершить пересмотр зарплаты перед заседанием совета директоров.
Пошаговое решение:
- двадцатое предложение: инфинитив "settle" изменяется на герундий "settling".
Ответ: Whenever possible, the personnel department likes settling salary reviews prior to the quarterly board meetings.