Розставте пропущені розділові знаки. Визначте й підкресліть другорядні члени речення. Чи всі з них можна визначити однозначно? 1. Цей ведмiдь спить на березi рiки не тiльки взимку а й улiтку, коли, здається грiх не проснутись i не поласувати доспiлими ягодами та медом диких бджіл, вгамувавши спрагу блакитною рiчковою водою (Є. Гуцало «Княжа гора»). 2. Тодi лавошник iзнадвору замкнув крамницю на двi кутi залiзнi штаби зайшов до крамницi через пiдсобку випив одним духом пляшку пива й заїдаючи пряним iржавим оселедцем заплакав їдучими, як руда сiль на iржавому оселедці, сльозами (Є. Гуцало «Княжа гора»). 3. То грудьми на нiй полежу то на спину перевернуся – i легше менi зробиться малому не так болить побите тiло (Г. Тютюнник «Вир»). 4. Був би думаю i я голубом, полетiв би матерi прохати, щоб забрала мене звiдси... (Г. Тютюнник «Вир»). 5. Вiн зайшов у свою кiмнату-кабiнет i не роздягаючись а тільки повiсивши на цвяшок шапку сiв за стiл з тим почуттям заклопотаностi i вiдповiдальностi, яке охоплювало його кожного разу, коли вiн поринав у турботи дня (Г. Тютюнник «Вир»).
Объяснение:
Цей ведмiдь спить на березi рiки не тiльки взимку, а й улiтку, коли, здається грiх не проснутись, i не поласувати доспiлими ягодами та медом диких бджіл, вгамувавши спрагу блакитною рiчковою водою (Є. Гуцало «Княжа гора»). 2. Тодi лавошник iзнадвору замкнув крамницю на двi кутi залiзнi штаби, зайшов до крамницi через пiдсобку, випив одним духом пляшку пива й заїдаючи пряним iржавим оселедцем заплакав їдучими, як руда сiль на iржавому оселедці, сльозами (Є. Гуцало «Княжа гора»). 3. То грудьми на нiй полежу, то на спину перевернуся – i легше менi зробиться малому не так болить побите тiло (Г. Тютюнник «Вир»). 4. Був би, думаю i я голубом, полетiв би матерi прохати, щоб забрала мене звiдси... (Г. Тютюнник «Вир»). 5. Вiн зайшов у свою кiмнату-кабiнет i не роздягаючись, а тільки повiсивши на цвяшок шапку, сiв за стiл з тим почуттям заклопотаностi i вiдповiдальностi, яке охоплювало його кожного разу, коли вiн поринав у турботи дня (Г. Тютюнник «Вир»).