Фонетична транскрипцiя тексту.хелп! - сам текст:
звалившись несподівано в тьмаву пропасть, вона, проте, не почула ані на хвилю страху, а тільки почала озиратися довкола, щоб доглядіти який вихід. зразу не могла нічого виразно добачити, але швидко її очі привикли до півсумерку, і тоді побачила такий вид, котрий і найсмілішого міг переняти смертельною тривогою. не далі, як на п’ять кроків, перед нею лежала величезна медведиця в гнізді коло своїх молодих і гнівними, зеленкуватими очима гляділа на несподіваного гостя. мирослава затремтіла. чи вдаватися в боротьбу зі страшним звіром, чи шукати виходу і спровадити поміч? але нелегко було знайти вихід; довкола їжилися ломи й обриви скал, і хоч перелізти через них з тяжким трудом було би можна, то на очах дикого звіра була така робота крайнє небезпечна. недовго надумуючись, рішилася мирослава не зачіпати звіра, лиш боронитися в разі нападу, а тим часом дати трубою тривожний знак і закликати поміч. але скоро тільки вона затрубила, медведиця схопилася з леговища і, виючи, кинулась до неї. не час було мирославі братися до лука, — звір був надто близько. вона вхопила обома руками ратище і, опершись плечима о кам’яний облаз, наставила його медведиці. звір, побачивши блискуче залізне вістря, зупинився. обі неприятельки стояли так довгу хвилю, не зводячи ока одна з одної, не схибляючи ані одним рухом зі свого становища. мирослава не сміла перша нападати на медведицю; медведиця знов шукала очима, куди би напасти на ворога. раптом медведиця вхопила в передні лапи великий камінь і, зводячись на задні ноги, хотіла шпурнути ним на мирославу. але в тій самій хвилі, коли зводилася на задні ноги, мирослава одним могучим рухом пхнула їй ратище між передні лопатки. рикнула страшенно медведиця і перевернулась горілиць, обіллявшися кров’ю. але рана не була смертельна, і медведиця швидко зірвалася на ноги. кров текла з неї, та, незважаючи на біль, вона знов кинулася на мирославу. небезпека була страшна.

vanо12 vanо12    2   26.09.2019 14:13    3

Другие вопросы по теме Українська мова