Я думала "Рофлить" это шутить. Например "Ты что рофлишь?" думала что перевод такой "Ты что шутишь?". А когда посмотрела в интернете перевод там было написано "Рофлить это - кататься по полу от смеха. Как понять? Какой перевод у слова"Рофлить"?
Рофл - англоязычное слово, смежное с joke и насмешкой "ахахах". С учетом разного контекста можно воспринимать по разному, но в большинстве случаев: рофл - смешно, прикольно, угарно.
Пример двух предложений:
1) "Рофловую (то бишь смешную) шутку ты выдал!"
2) Если кто-то пошутил и шутка зашла, то можно ответить "Рофл" (в этом случае будет означать "прикольно")
Рофл - англоязычное слово, смежное с joke и насмешкой "ахахах". С учетом разного контекста можно воспринимать по разному, но в большинстве случаев: рофл - смешно, прикольно, угарно.
Пример двух предложений:
1) "Рофловую (то бишь смешную) шутку ты выдал!"
2) Если кто-то пошутил и шутка зашла, то можно ответить "Рофл" (в этом случае будет означать "прикольно")