В 1958 году во время конференции писателей стран Азии и Афри- ки в Ташкенте в номер гостиницы, где остановился Мухтар Ауэзов, за-
шёл с переводчиком молодой африканец. Это был 27-летний писатель
из Камеруна Бенжамен Матип, кстати сказать, покоривший многолюд.
ную конференцию своим продуманным, страстным и поистине выстра.
данным выступлением. Он произнёс на французском языке пламенную
речь, смысл которой переводчик передал нам примерно так:
Я никогда раньше не слышал о казахах. А теперь знаю их очень
хорошо, знаю, потому что недавно читал на английском языке чудесную
книгу Мухтара Ауэзова. Я познакомился с замечательным человеком и
поэтом казахского народа Абаем, с его мудрой бабушкой Зере и матерью
Улжан, с любимыми девушками
Тогжан и Айгерим, с друзьями Абая
добрыми и смелыми людьми. Я полюбил этих героев, полюбил так, будто
жил с ними долгие годы, делил их горе и радости. У меня даже такое
ощущение, что я сейчас среди них и дышу воздухом ваших степей. В са-
мом деле, какой прекрасный народ
казахи! И как прекрасно написано
о нём в романе «Абай»! Я от души завидую вашему счастливому народу,
а вас поздравляю с бессмертным произведением. найти основную мысль текста​

abdullaxadeaygün abdullaxadeaygün    1   25.11.2020 07:00    5

Другие вопросы по теме Русский язык