Укажите ошибки во фрагментах научных текстов. Отредактируйте эти фрагменты. 1. Главная особенность состоит в том, что не столько рассматривается человек в искусстве, сколько показывается создание произведений искусства.
2. При переводе научного текста возрастает возможность неверного истолкования переводчиком нового знания, который не всегда может ориентироваться в ценностях, целях и оценках научного знания.
3. При обучении иностранным языкам коммерческим письмам уделяют особое внимание.
4. Научная рецензия характеризуется как промежуточное звено научного диалога, являясь ответной репликой на импульс первичной научной публикации и выступая в свою очередь в качестве инициирующей реплики.
5. Применение комплексных методов исследования дало возможность получить объективные, на наш взгляд, данные о рассматриваемых в работе проявлениях речевого конфликта. Их можно применить и к другим коммуникативным ситуациям.
6. Исследователи в понятии речевого акта подчеркивают различные моменты, существенные для лингвистики.
7. Проблемы, связанные с изучением разговорного диалога на современном этапе получают все большую популярность. Хотя вопрос об изучении реальных процессов коммуникации поставлен более полувека назад. Однако проблемы, связанные с коммуникацией в повседневной жизни, требуют тщательных и многоаспектных исследований