Экология языка немного похожа на экологию в том смысле, в каком мы привыкли о ней говорить, но все-таки у них есть и различия: обе они заботятся о чистоте, только экология занимается вопросами чистоты окружающей среды, природы, а экология языка – вопросами чистоты языка. Результаты ее трудов нельзя увидеть невооруженным глазом, но как же легко заметить их, когда ты знаешь литературный русский язык и свободно пользуешься им!
Русский язык всегда был подвержен всевозможным «загрязнениям», но в последнее время особо страдает он от многочисленных иноязычных заимствований, которые, если вдуматься, не всегда оказываются необходимы. Они нужны, чтобы обозначать реалии, которые появляются в нашем мире с его развитием, если, конечно, у нас нет собственного слова для обозначения новой вещи или явления (к таким, например, относятся такие слова, как «компьютер», «автобус», «микроскоп», «фотография» и многие другие). Но ведь часто случаются ситуации, когда слово существует, но зачем-то мы наравне с ним используем и заимствование. Примеров подобного можно привести много, но и среди них есть разные: так, к примеру, слово «лаконично» в качестве синонима слова «кратко» свободно вошло в наш язык, стало часть его лексики, но ведь существует и огромное количество ненужных, загрязняющих лексическую систему слов.
Проблема чистоты языка волнует большое количество людей, что мы видим в том числе и в интернете: существует ряд шуток, в которых исконные или, по крайней мере, давно прижившиеся в русском языке слова заменяются новыми, вошедшими в него недавно, портящими его. Обилие заимствований, который в больших количествах смотрятся нелепо, вызывает комический эффект, но, если вдуматься, этот комизм отдает некой грустью: ведь многие люди действительно выражаются именно так, не «по-русски»! Русским блюдам находятся чужие названия, придумывают миллионы слов для обозначения разных видов одной и той же одежды и так далее.
Экология языка немного похожа на экологию в том смысле, в каком мы привыкли о ней говорить, но все-таки у них есть и различия: обе они заботятся о чистоте, только экология занимается вопросами чистоты окружающей среды, природы, а экология языка – вопросами чистоты языка. Результаты ее трудов нельзя увидеть невооруженным глазом, но как же легко заметить их, когда ты знаешь литературный русский язык и свободно пользуешься им!
Русский язык всегда был подвержен всевозможным «загрязнениям», но в последнее время особо страдает он от многочисленных иноязычных заимствований, которые, если вдуматься, не всегда оказываются необходимы. Они нужны, чтобы обозначать реалии, которые появляются в нашем мире с его развитием, если, конечно, у нас нет собственного слова для обозначения новой вещи или явления (к таким, например, относятся такие слова, как «компьютер», «автобус», «микроскоп», «фотография» и многие другие). Но ведь часто случаются ситуации, когда слово существует, но зачем-то мы наравне с ним используем и заимствование. Примеров подобного можно привести много, но и среди них есть разные: так, к примеру, слово «лаконично» в качестве синонима слова «кратко» свободно вошло в наш язык, стало часть его лексики, но ведь существует и огромное количество ненужных, загрязняющих лексическую систему слов.
Проблема чистоты языка волнует большое количество людей, что мы видим в том числе и в интернете: существует ряд шуток, в которых исконные или, по крайней мере, давно прижившиеся в русском языке слова заменяются новыми, вошедшими в него недавно, портящими его. Обилие заимствований, который в больших количествах смотрятся нелепо, вызывает комический эффект, но, если вдуматься, этот комизм отдает некой грустью: ведь многие люди действительно выражаются именно так, не «по-русски»! Русским блюдам находятся чужие названия, придумывают миллионы слов для обозначения разных видов одной и той же одежды и так далее.
Объяснение: