Проанализируйте использование преобразованных фразеологизмов поэтами и писателями. восстановите первоначальную форму фразеологизмов. 1. – по этой части он съел собаку. – ох! ах! не говорите так: наша мама брезглива (а.чехов). 2. природа постановила, чтобы человек в известный период своей жизни любил. настал период, ну и люби во все лопатки (а.чехов). 3. кошки, не обыкновенные, а с длинными, желтыми когтями, скребли её за сердце. (а.чехов). 4. что это за страна. сопки. леса. тундра. населения морж наплакал (ю.семёнов). 5. двадцать градусов лишних он выдержит – не пропадёт. до костей он промокнет, но все же не до самых костей, а сгоревши дотла, он восстанет, и снова пойдет (б.слуцкий). 6. каждый день кино, а не весело. танцы каждый день, а тоска, и сознание снова взвесило все до тонкого волоска (б.слуцкий). 7. я подорву дороги за собою, мосты разрушу, корабли сожгу и, как седой десантник после боя, умру на незнакомом берегу (а.межиров). 8. солдатам головы кружа, трехрядка под накатом бревен была нужней для блиндажа, чем для германии бетховен (а.межиров). 9. сочтемся славою - ведь мы свои же люди (в.маяковский). 10. с величайшим нетерпением буду только не откладывайте в слишком долгий ящик (м. горький). 11. скверное время для совместных выступлений - можно сесть в грязную лужу, а этого не хочется (м. горький) 12. доложить про все по форме, сдать трофеи, не спеша, а потом тебя покормят, будет мерою душа (а.твардовский). 13. миру по нитке - голая станешь, ивой поникнешь, горкой растаешь (а.вознесенский).

ойооы ойооы    2   08.06.2019 16:58    102

Ответы
Lialimur Lialimur  21.12.2023 18:42
1. Исходный фразеологизм: "по этой части он съел собаку" (а.чехов).
Обоснование: Данный фразеологизм восходит к известному выражению "съесть собаку" и используется как метафора, означающая глубокое знание, опыт или понимание определенной области или ситуации.

2. Исходный фразеологизм: "настал период, ну и люби во все лопатки" (а.чехов).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "люби во все лопатки" используется для выражения сильных, безусловных чувств, полностью отдающихся любимому человеку.

3. Исходный фразеологизм: "скребли её за сердце" (а.чехов).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "скрести/ скрести по сердцу" используется для выражения сильной боли или горя.

4. Исходный фразеологизм: "населения морж наплакал" (ю.семёнов).
Обоснование: В оригинальном фразеологизме "морж наплакал" подразумевается огромное количество людей или население.

5. Исходный фразеологизм: "до самых костей" (б.слуцкий).
Обоснование: Фразеологизм "промокнуть до костей" выражает глубокую промокаемость или проникновение влаги до самого костного мозга.

6. Исходный фразеологизм: "сознание снова взвесило все до тонкого волоска" (б.слуцкий).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "взвесить все до тонкого волоска" используется для обозначения тщательного и внимательного взвешивания всех возможных факторов или аргументов.

7. Исходный фразеологизм: "умру на незнакомом берегу" (а.межиров).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "умереть на незнакомом берегу" означает сильное и героическое желание пожертвовать собой или умереть за что-то или кого-то.

8. Исходный фразеологизм: "для германии бетховен" (а.межиров).
Обоснование: Данный фразеологизм "для Германии Бетховен" используется в контексте оценки и приоритета конкретного элемента или предмета до того, что считается ценным или значимым.

9. Исходный фразеологизм: "сочтемся славою - ведь мы свои же люди" (в.маяковский).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "сочтемся славою" означает своего рода соперничество или соревнование с целью достижения славы или успеха.

10. Исходный фразеологизм: "не откладывайте в слишком долгий ящик" (м. горький).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "отложить в ящик" обозначает откладывание чего-либо, решения или действия на неопределенный срок или в долгий ящик.

11. Исходный фразеологизм: "сесть в грязную лужу" (м. горький).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "сесть в лужу" означает оказаться в неприятной ситуации или проблеме, к которой не хочется причаститься.

12. Исходный фразеологизм: "будет мерою душа" (а.твардовский).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "мера/мерою души" используется для выражения удовлетворения или утешения, а также в контексте обещания вознаграждения или утешения после выполнения задачи или испытания.

13. Исходный фразеологизм: "голая станешь, ивой поникнешь, горкой растаешь" (а.вознесенский).
Обоснование: Оригинальный фразеологизм "расти как ива" олицетворяет быстрый рост, а "расти как горка" - растущую, постепенную изменение или развитие. В данном фрагменте используется метафора для обозначения упадка или уступки.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык