Превратить в диалог:
«небось, милая, — сказал он лизе, — собака моя не кусается». лиза успела уже оправиться от испугу, и умела тотчас воспользоваться обстоятельствами. «да нет, барин, — сказала она, притворяясь полуиспуганной, полузастенчивой, — боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется». алексей (читатель уже узнал его) между тем пристально глядел на молодую крестьянку. «я провожу тебя, если ты боишься, — сказал он ей; — ты мне позволишь идти подле себя? » — «а кто те мешает? — отвечала лиза; — вольному воля, а дорога мирская». — «откуда ты? » — «из прилучина; я дочь василья кузнеца, иду по грибы» (лиза несла кузовок на веревочке). «а ты, барин? тугиловский, что ли? » — «так точно, — отвечал алексей, — я камердинер молодого барина». алексею хотелось уровнять их отношения. но лиза поглядела на него и засмеялась. «а лжешь, — сказала она, — не на дуру напал. вижу, что ты сам барин». — «почему же ты так думаешь? » — «да по всему». — «однако ж? » — «да как же барина с слугой не распознать? и одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по нашему». лиза час от часу более нравилась алексею.
- Небось, милая, собака моя не кусается.
- Да нет, барин, боюсь: такая злая, опять кинется.
- я провожу тебя, если ты боишься. Ты мне позволишь идти подле себя?
- а кто те мешает? Вольному воля, дорога мирская
- откуда ты?
- из Причулина, я дочь Василья кузнеца, иду по грибы.
- а ты барин? Тугиловский что ли?
- так точно я камердинер молодого барина
- а лжешь, не на дуру напал. Вижу что ты сам барин.
- почему же ты так думаешь?
- да по всему
- однако ж?
- да как же барина со слугой не распознать? И одет то не так, и баишь иначе, и собаку то кличешь не по нашему