Перепишите, расставляя знаки препинания и заменяя, где необходимо, строчные буквы прописными.
1) А где мой товарищ промолвил Олег скажите где конь мой ретивый (П.) 2) А что же вы понимаете в этом разрешите спросить сказал он голосом показавшимся противным ему самому что вы находите в этой мазне (Пауст.) 3) Да... сказал он и резко повернулся ко мне да... ну что ж посмотрим (Пауст.) 4) Вы знаете перебил хозяин взволнованно я из-за него сижу на полу Вот-с полюбуйтесь ну что он понимает в журналистике хозяин ухватил Короткова за пуговицу будьте добры скажите что он понимает (Булг.) 5) Господи господи бурно зарыдал Киселев опять он да что же это (Булг.) 6) Нет ох нет товарищ выговорил ошеломленный Коротков и шагнул к сетке не задерживайте меня (Булг.) 7) Подожди-ка малость Сергей окликнул он мальчика никак там люди шевелятся вот так история (Купр.) 8) Противный ты человек Михаленко сказал он равнодушно (Купр.)
О
«А где мой товарищ? - промолвил Олег, - Скажите, где конь мой ретивый?» (П.)
2)
«А что же вы понимаете в этом, разрешите спросить, - сказал он голосом,
показавшимся противным ему самому. - Что вы находите в этой мазне?» (Пауст))
3)
«Да. - сказал он и резко повернулся ко мне: - Да... Ну что ж, посмотрим,
(Пауст)
4)
«Вы знаете, - перебил хозяин взволнованно, - я из-за него сижу на полу. Вот-с,
полюбуйтесь, ну что он понимает в журналистике» Хозяин ухватил Короткова за
пуговицу: «Будьте добры, скажите, что он понимает?» (Булг)
5)
«Господи! господи! - бурно зарыдал Коротков. - Опять он! Да что же это?»
(Булг.)
5)
«Нет, ох нет, товарищ, - выговорил ошеломленный Коротков и шагнул к сетке, - не
задерживайте меня». (Булг.)
7
«Один мой знакомый, который хорошо знает арабский язык, так он сравнивал
арабские поговорки с русскими, и получались прелюбопытнейшие параллели.
Например, арабы говорят: «Честь - это алмаз, который делает нищего равным
султану». А по-русски выходит: «Что за честь, коли нечего есть?» То же насчет
гостеприимства. Арабская пословица говорит..». Воскресенский вдруг встал.
(Купр.)
8)
«Подожди-ка малость, Сергей, - окликнул он мальчика. - Никак там люди шевелятся,
вот так история... (Купр.)