Напишите сочинение-рассуждение по тексту А. Просвирнова. 1.Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста. 2.Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Поясните значение каждого примера и укажите смысловую связь между ними. 3. Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Выразите своё отношение к позиции автора по проблеме исходного текста (согласие или несогласие) и обоснуйте его.
4. Объём – не менее 100 слов \Структура сочинения: (Вступление). Формулировка проблемы
Комментарий проблемы
Отражение позиции автора
Зачем нам импортные «сорняки»?(название текста)
(1)Недавно группа дикторов радио и телевидения получила призы за чистоту русского языка (жаль, что хотя бы поощрительный приз не достался Л. Якубовичу, который постоянно поправляет нередко перенасыщенную не нужными канцеляризмами и заимствованиями речь игроков в «Поле чудес». (2)Весьма отрадный факт на фоне распространения разнообразных видов жаргона и ничем не обоснованного злоупотребления иностранными словами. (3) Еще в начале века А. Грибоедов устами Чацкого посетовал на «смешенье языков: французского с нижегородским». (4)«Война и мир» Л. Толстого начинается с пространного диалога на французском, и весьма жалко выглядел лепет Анатоля Курагина, безуспешно пытавшегося рассказать анекдот по-русски. (5)Можно припомнить, что даже Отечественная война 1812 г. не изменила в корне раболепного отношения к языку Вольтера и Дидро, хотя собственно представители Франции уже не были в такой чести; (Николай I, рассматривая дело о дуэли М. Лермонтова с сыном посла де Барантом, заявил, что в ситуации, когда речь идет о французе, три четверти вины с российского офицера снимается, и ограничился переводом поэта в другой полк). (6)В то же время Пушкин, хоть и писал в соответствии с тогдашними канонами любовные письма по-французски, в «Руслане и Людмиле» принципиально использовал только три слова, начинающиеся на букву «ф» (т.к. все подобные являются заимствованными), а известный в веке литератор Шишков «испортил» альбом одной барышни, вычеркнув там все русские имена, написанные на французский лад. (7)Мода на французскую речь ушла в вместе с дореволюционной эпохой, и теперь чрезвычайно широко распространены заимствования преимущественно из английского языка. (8)Довелось услышать диалог по «Вашему радио», где молодые люди свои уличные клички гордо именовали «стритнейм». (9)А группа «Сплин» в одной из песен провозглашает и вовсе глобальную задачу: «Из двух великих культур хочу я сделать одну. Давай, lover, давай скорее открывай свой англо-русский словарь!» (10)Открыть словари и выучить иностранный язык — занятие, безусловно, чрезвычайно полезное (чтобы не оказаться в такой же нелепой ситуации, как грибоедовская Наталья Дмитриевна, с гордостью хваставшаяся «тюрлюлю атласным», не подозревая, что на парижском диалекте это словечко обозначало не только накидку, но и общедоступную девицу, так что в тамошнем великосветском обществе не употреблялось). (11)А вот искусственно смешивать разные языки совершенно ни к чему. (12)Разумеется, мы уже не живем за «железным занавесом», так что процесс заимствования неизбежен, и он происходил всегда и будет идти постоянно. (13)Некоторые слова пришли к нам так давно и так органично вписались в язык, что кажутся исконно русскими, но по сути не являясь таковыми (например, «князь» восходит к древненорвежскому «ко-nung»). (14)В свое время и из русского языка перешли во многие иностранные: «спутник», «перестройка» и даже «обломовизм» (по фамилии персонажа романа Гончарова названа одна из «ленивых» физиологических функций моллюсков). (15)Импорт иностранных слов, видимо, имеет смысл или при отсутствии аналогов в собственном языке (лазер, квант, электрон и т.д.) или из соображений краткости (к примеру, спортивному комментатору гораздо быстрее сказать «офсайд», чем «положение вне игры»), (16)Известный писатель В. Солоухин в свое время возмущался, когда некая женщина бесконечно называла лес «зеленым массивом». (17)Он же поведал, как опротивела ему какая-то повесть, целиком построенная на жаргоне (словно хлеб, выпеченный не с добавлением тмина, а полностью из тмина). (18)Примерно такое же ощущение возникает, когда телевидение, радио, многие газеты на каждом шагу величают избирателей электоратом, председателя Госдумы спикером, подростков тинейджерами, выходные дни уикендом и т.д. (19)Выглядит все это довольно нарочито, и хочется надеяться, что мода без всякого чувства меры использовать импортные «сорняки» рано или поздно сойдет на нет.
(По А. Просвирнову)

vadimmoroz903 vadimmoroz903    2   11.09.2020 18:46    66

Ответы
Olyecvh Olyecvh  21.12.2023 23:23
Вступление:
Алексей Просвирнов в своем тексте "Зачем нам импортные «сорняки»?" ставит перед нами проблему необоснованного злоупотребления иностранными словами и фразами в русской речи. Он отмечает, что это является серьезной проблемой в современном обществе, и предлагает размышления на эту тему.

1. Формулировка проблемы:
Главная проблема, поставленная автором, заключается в том, что происходит негативное влияние использования иностранных слов и фраз на чистоту русского языка. Автор обращает внимание на то, что многочисленные заимствования и канцеляризмы обедняют и разрушают русский язык и его культурное наследие.

2. Комментарий проблемы:
Первый пример, который автор приводит, связан с дикторами радио и телевидения, которые получили призы за чистоту русского языка. Это показывает, что существует проблема с использованием иностранных слов и фраз в речи даже профессионалов средств массовой информации. Второй пример – употребление иностранных слов в жаргоне и повседневной речи. Это свидетельствует о том, что использование иностранных слов стало повсеместным и ничем не обоснованным.

3. Отражение позиции автора:
Автор высказывает негативное отношение к использованию иностранных слов и фраз в русской речи. Он считает, что это явление разрушает язык и несет негативные последствия для культурного наследия. В то же время, автор признает неизбежность процесса заимствования слов и фраз из-за открытости современного мира, однако он выступает за умеренность в этом процессе.

4. Моё отношение:
Я согласен с позицией автора о вреде чрезмерного использования иностранных слов и фраз в русской речи. Я считаю, что сохранение и развитие русского языка и его культурного наследия являются важными задачами. В то же время, я понимаю, что некоторые заимствования необходимы и полезны для обогащения языка и коммуникации, но они должны использоваться с умеренностью.

В заключение, использование иностранных слов и фраз в русской речи является проблемой, которая свидетельствует о разрушении и обеднении русского языка. Подобные заимствования должны использоваться с умеренностью и осознанием их значения, чтобы сохранить и развить наше культурное наследие.
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык