В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы Девятый вал — суровое испытание Деньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятся Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о ошибках Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся Из пустого в порожнее (переливать)— заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями Как две капли воды — похожи, неотличимы Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события,как будто знал заранее Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез Как в воду опущенный – печальный, грустный Дождь как из ведра — сильный дождь Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание
Деньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о ошибках
Ждать у моря погоды — ждать благоприятных условий, которые вряд ли сложатся
Из пустого в порожнее (переливать)— заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями
Как две капли воды — похожи, неотличимы
Как в воду глядел — предвидел, точно предсказал события,как будто знал заранее
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Дождь как из ведра — сильный дождь
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования