Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о ошибках Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события.
Вешать лапшу на уши - врать Ждать у моря погоды - долго ждать того, чего не произойдет Выйти сухим из воды - остаться безнаказанным Кот наплакал - очень мало Как две капли воды - очень похоже Много воды утекло много времени Божий одуванчик - быть тихим и слабым Водить за нос - легко обманывать Не в своей тарелке - неуютно, неудобно Как рыба в воде - хорошо разбираться в чем-то
Ждать у моря погоды - долго ждать того, чего не произойдет
Выйти сухим из воды - остаться безнаказанным
Кот наплакал - очень мало
Как две капли воды - очень похоже
Много воды утекло много времени
Божий одуванчик - быть тихим и слабым
Водить за нос - легко обманывать
Не в своей тарелке - неуютно, неудобно
Как рыба в воде - хорошо разбираться в чем-то