Иные люди до конца своих дней (н…)утрачивают дара восхищения миром. (н…)какие бури и трудности человеческого пути (н…)могут повлиять на впечатлительность их (н…)стареющей натуры. к таким людям принадлежит михаил пришвин. как (н…)мог он отложить в сторону перо, так (н…) на миг (н…)мог перестать жизни. ее богатства находил он повсюду, где(бы) (н…)побывал, что(бы) (н…)увидел. он был как (н…)кто другой внутре(н,нн)е богат, обычные человеческие слабости казались ему просто (н…)зако(н,нн)ыми. он как(бы) опровергал слова шиллера, что «лишь раз цветет чудесный в жизни май», сделав весну на протяжении своей жизни (н…)изменным спутником. ( по в. лидину.)
Иные люди до конца своих дней не утрачивают дара восхищения миром. Никакие бури и трудности человеческого пути не могут повлиять на впечатлительность их нестареющей натуры.
К таким людям принадлежит Михаил Пришвин. Как не мог он отложить в сторону перо, так ни на миг не мог перестать радоваться жизни. Ее богатства находил он повсюду, где бы ни побывал, что бы ни увидел. Он был как никто другой внутренне богат, обычные человеческие слабости казались ему просто незаконными. Он как бы опровергал слова Шиллера, что «лишь раз цветет чудесный в жизни май», сделав весну на протяжении своей жизни неизменным спутником.