Ни одна культура, ни один язык не развивается в изоляции и любая национальная
культура и язык есть единство как внутреннего развития, так и сложного взаимодействия
с культурами других народов, а взаимодействие между культурами, экономические, политические и бытовые контакты являются общей основой для всех процессов заимствования.
Обьектом нашего исследования являются отражения французских реалий в русском языке.
Реалии - это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому, которые являются носителями национального и исторического колорита, и не имеют, как правило, точных соответствий (эквивалентов) в других языках.
Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование слов-реалий является одной из проблем современной лингвистической науки. Термин 'реалия' появился в лингвистике лишь в конце 50-х годов, и до сих пор исследователи не пришли к единому мнению о том, какие слова относятся к реалиям.
В ходе исследования, целью которого является сбор и анализ французских слов, встречающихся в произведениях художественной литературы, прессе, учебных пособиях необходимо определить ,какую же роль они играют в нашем языке.
Материалом для исследования послужили французские слова, вошедшие в русский язык, выявленные путем анализа произведений литературы ХIХ века, а также данные словарей современного французского языка.
Самые распространенные слова французского языка в русском языке:
Le probleme ,le taxi, la carte, le magasin ,la photo, l etage , le domino, la mandarine, la guitare, le café, la radio, le flacon, leskimo, le ballon, la locomotive, la tomate, le robot, le parachute, le masque, salut, la douche, le chaussee, le boulevard, la lampe ,la classe, beige, le film, le maître.
Ни одна культура, ни один язык не развивается в изоляции и любая национальная
культура и язык есть единство как внутреннего развития, так и сложного взаимодействия
с культурами других народов, а взаимодействие между культурами, экономические, политические и бытовые контакты являются общей основой для всех процессов заимствования.
Обьектом нашего исследования являются отражения французских реалий в русском языке.
Реалии - это слова и словосочетания, называющие объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому, которые являются носителями национального и исторического колорита, и не имеют, как правило, точных соответствий (эквивалентов) в других языках.
Актуальность избранной темы обуславливается тем, что исследование слов-реалий является одной из проблем современной лингвистической науки. Термин 'реалия' появился в лингвистике лишь в конце 50-х годов, и до сих пор исследователи не пришли к единому мнению о том, какие слова относятся к реалиям.
В ходе исследования, целью которого является сбор и анализ французских слов, встречающихся в произведениях художественной литературы, прессе, учебных пособиях необходимо определить ,какую же роль они играют в нашем языке.
Материалом для исследования послужили французские слова, вошедшие в русский язык, выявленные путем анализа произведений литературы ХIХ века, а также данные словарей современного французского языка.
Самые распространенные слова французского языка в русском языке:
Le probleme ,le taxi, la carte, le magasin ,la photo, l etage , le domino, la mandarine, la guitare, le café, la radio, le flacon, leskimo, le ballon, la locomotive, la tomate, le robot, le parachute, le masque, salut, la douche, le chaussee, le boulevard, la lampe ,la classe, beige, le film, le maître.
Можно легко догадаться о значении этих слов.