«Чай не армия» - как в предыдущем ответе написали «Это тебе не армия», в смысле того, что в армии жесткая дисциплина, тренировки, большая нагрузка, порой неудобная обувь, преодоление препятствий или себя, физическая подготовка: в общем все, что можно сказать об армии. В выражении «чай не армия» могло иметься ввиду, что в предмете разговора не было того, что бывает в армии.
Например, «У нас строем не ходят, чай, не армия»
Или, «Не бойся, у нас кирзовые сапоги не выдают, чай, не армия»
Чай, не армия - это можно изменить: Это тебе не армия, - смысл останется тот же.
Ваш собеседник мог иметь ввиду:
«Чай не армия» - как в предыдущем ответе написали «Это тебе не армия», в смысле того, что в армии жесткая дисциплина, тренировки, большая нагрузка, порой неудобная обувь, преодоление препятствий или себя, физическая подготовка: в общем все, что можно сказать об армии. В выражении «чай не армия» могло иметься ввиду, что в предмете разговора не было того, что бывает в армии.
Например, «У нас строем не ходят, чай, не армия»
Или, «Не бойся, у нас кирзовые сапоги не выдают, чай, не армия»
Объяснение: