8 «Дискуссионная карта». ДА ? HET Выскажите свою позицию! Переводчики творчески подошли к заголовку произведения Абая: «Назидания», «Слова назидания», «Книга слов». Но не- которые считают, что правильнее было бы перевести это назва- ние как «Чёрное слово» или «Простое слово». Прилагательное қара в казахском языке многозначное, среди его значений «чёрный, тёмный» (т.е. «горестный, печальный»), и простой, обычный», Как вы считаете, какой из этих вариантов наиболее удачный? ІІ