44 выписать из текста причастия, определить их разряд (действительное или страдательное), определить вид (совершенный или несовершенный) меньшой брат его, андрий, имел чувства несколько живее и как-то более развитые. он учился охотнее и без напряжения, с каким обыкновенно принимается тяжёлый и сильный характер. он был более изобретателен, нежели его брат; чаще являлся предводителем довольно опасного предприятия и иногда, с изобретательного ума своего, умел увёртываться от наказания, тогда как брат его остап, отложивши всякое попечение, скидал с себя свитку и ложился на пол, вовсе не думая просить о помиловании. он также кипел жаждою подвига, но вместе с нею душа его была доступна и другим чувствам. вообще в последние годы он реже являлся предводителем какой-нибудь ватаги, но чаще бродил один где-нибудь в уединённом закоулке киева, потопленном в вишнёвых садах, среди низеньких домиков, заманчиво глядевших на улицу. иногда он забирался и в улицу аристократов, в нынешнем старом киеве, где жили малороссийские и польские дворяне и домы были выстроены с некоторою прихотливостью. один раз, когда он зазевался, наехала почти на него колымага какого-то польского пана, и сидевший на козлах возница с престрашными усами хлыснул его довольно исправно бичом. молодой бурсак вскипел: с безумною смелостию хватил он мощною рукою своею за заднее колесо и остановил колымагу. но кучер, опасаясь разделки, ударил по лошадям, они рванули, — и андрий, к счастию, успевший отхватить руку, шлёпнулся на землю, прямо лицом в грязь. самый звонкий и гармонический смех раздался над ним. он поднял глаза и увидел стоявшую у окна красавицу, какой ещё не видывал отроду: черноглазую и белую, как снег, озарённый утренним румянцем солнца. она смеялась от всей души, и смех придавал сверкающую силу её ослепительной красоте. он оторопел. он глядел на неё, совсем потерявшись, рассеянно обтирая с лица своего грязь, которою ещё более замазывался. кто бы была эта красавица? он хотел было узнать от дворни, которая кучею, в богатом убранстве, стояла за воротами, окруживши игравшего молодого бандуриста. но дворня подняла смех, увидевши его запачканную рожу, и не удостоила его ответом. наконец он узнал, что это была дочь приехавшего на время ковенского воеводы. в следующую же ночь, с свойственною одним бурсакам дерзостию, он пролез чрез частокол в сад, взлез на дерево, раскинувшееся ветвями, упиравшимися в самую крышу дома; с дерева перелез на крышу и через трубу камина пробрался прямо в спальню красавицы, которая в это время сидела перед свечою и вынимала из ушей своих дорогие серьги. прекрасная полячка так испугалась, увидевши вдруг перед собою незнакомого человека, что не могла произнесть ни одного слова; но, когда увидела, что бурсак стоял, потупив глаза и не смея от робости поворотить рукою, когда узнала в нём того же самого, который хлопнулся перед её глазами на улице, смех вновь овладел ею. притом в чертах андрия ничего не было страшного: он был хорош собою. она от души смеялась и долго забавлялась над ним. он представлял смешную фигуру, раскрывши рот и глядя неподвижно в её ослепительные очи. раздавшийся у дверей стук пробудил в ней испуг. она велела ему спрятаться под кровать, и как только беспокойство она кликнула свою горничную, пленную татарку, и дала ей приказание осторожно вывесть его в сад и оттуда отправить через забор. вот о чём думал андрий, повесив голову и потупив глаза в гриву коня своего. а между тем степь уже давно приняла их всех в свои зелёные объятия, и высокая трава, обступивши, скрыла их, и только козачьи чёрные шапки одни мелькали между её колосьями. — э, э, э! что же это вы, хлопцы, так притихли? — сказал, наконец, бульба, очнувшись от своей задумчивости. — как будто какие-нибудь чернецы! ну, разом, разом! все думки к нечистому! берите в зубы люльки да закурим, да пришпорим коней, да полетим так, чтобы и птица не угналась за нами! и козаки, прилёгши несколько к коням, пропали в траве. уже и чёрных шапок нельзя было видеть; одна только быстрая молния сжимаемой травы показывала бег их. солнце выглянуло давно на расчищенном небе и живительным, теплотворным светом своим облило степь. всё, что смутно и сонно было на душе у козаков, вмиг слетело; сердца их встрепенулись, как птицы.

wertuos1234 wertuos1234    1   12.09.2019 10:10    1

Ответы
ElenaAristova1501 ElenaAristova1501  07.10.2020 09:25
Причастия из текста:
уединённом(страдат.прич вр,сов.вид),
потопленном(страдат.прич вр,сов.вид),
глядевших(действит.,прич вр,несов.вид),
выстроены(краткое страдат.причаст вр,сов.вид),
сидевший(действит.,прич вр,несов.вид),
успевший(действит.,прич вр,сов.вид),
стоявшую(действит.,прич вр,несов.вид),
озарённый(страдат.,прич вр,сов.вид),
игравшего(действит.,прич вр,несов.вид),
приехавшего(действит.,прич вр,сов.вид),
раскинувшееся(действит.,прич вр,сов.вид),
упиравшимися(действит.,прич вр,несов.вид),
раздавшийся(действит.,прич вр,сов.вид),
сжимаемой(страдат.прич.,наст.вр,несов.вид),
расчищенном(страдат.прич вр,сов.вид).
ПОКАЗАТЬ ОТВЕТЫ
Другие вопросы по теме Русский язык