390. Переведите на русский язык высказывания, раскройте их содержание. Какой общей мыслью они объединены? Запишите перевод, расставляя зна- ки препинания. Подчеркните деепричастие как член предложения. 1. Вибирай друга (не)поспішаючи ще менше поспішай проміняти його. 2. Для відданого друга не можна зробити дуже багато (Г. Ібсен). 3. Хоро- ших друзів має той, хто сам уміє бути хорошим другом (Н. Макіавеллі). 4. Залишитися без друзів – найгірше, після злиднів, нещастя (Д. Дефо).
1. Выбирай друга не торопясь, еще меньше спеши променять его. 2. Для преданного друга нельзя сделать слишком много. 3. Хороших друзей имеет тот, кто сам умеет быть хорошим другом. 4. Остаться без друзей - самое худшее, после нищеты, несчастья.
1. Выбирай друга не торопясь, еще меньше спеши променять его. 2. Для преданного друга нельзя сделать слишком много. 3. Хороших друзей имеет тот, кто сам умеет быть хорошим другом. 4. Остаться без друзей - самое худшее, после нищеты, несчастья.
Відповідь:
1. Выбирай друга не спеша, еще меньше торопись променять его.
-.-.-.-.-.-.-.-
2. Для преданного друга нельзя сделать слишком много.
3. Хороших друзей много у того, кто сам умеет быть хорошим другом.
4. Остаться без друзей - худшее, после нищеты, несчастье.
Высказывания объединяет мысль о ценности дружбы и необходимости беречь ее.
Пояснення: