1. Внимательно прочитайте отрывок из повести Н.С. Лескова. Какие выражения не соответствуют нормам современного русского языка? Как бы мы сказали сейчас? Обратите внимание на орфографию слова-названия повести. Почему сейчас мы пишем по-другому? “Я был грустно настроен и очень скучал. Уехать из города на лето было еще рано, и мне посоветовали сделать непродолжительную прогулку с целью увидеть новые, непримелькавшиеся лица. Я сдался на убеждения моих друзей и поехал. Я не знал никаких порядков города, куда держал путь, ни нравов людей, с которыми мне там придется встретиться, но фортуна начала благоприятствовать мне с первого шага. На первых же порах во время путешествия я нашел услужливых и опытных людей, которые делали это путешествие уже не в первый раз, и они научили меня, где надо пристать и как себя пристойнее держать».
1. "грустно настроен" - современное выражение: "грустный" или "в грустном настроении".
Обоснование: слово "грустно" является наречием, а в данном случае оно должно описывать состояние, поэтому более правильным будет использование прилагательного "грустный".
2. "скучал" - современное выражение: "чувствовал скуку" или "скучал".
Обоснование: глагол "скучать" употребляется с предлогом "по" (скучать по кому-то/чему-то) и обозначает чувство скуки, а не само действие.
3. "порядков города" - современное выражение: "ориентиров города" или "улиц города".
Обоснование: слово "порядки" используется для описания правил и обычаев, а не для описания ориентиров (улиц, достопримечательностей) города. Более логичным будет использование слова "ориентиры" или "улицы".
4. "непримелькавшиеся лица" - современное выражение: "незнакомые лица".
Обоснование: слово "непримелькавшиеся" относится к устаревшей орфографии. Современное словосочетание, более точно передающее смысл, - "незнакомые лица".
5. "фортуна" - современное выражение: "удача" или "счастливый случай".
Обоснование: слово "фортуна" является устаревшим и часто используется в художественной литературе, в речи же оно заменяется на слова "удача" или "счастливый случай".
Отрывок также содержит упоминание о слове-названии повести "путешествие из Петербурга в Москву". В современном русском языке название этой повести пишется по-другому: "Путешествие из Петербурга в Москву". Данные изменения относятся к изменениям в орфографии русского языка, которые были введены в начале 20-го века. Например, раньше в словах-названиях первые буквы всех слов писались заглавными, а теперь они пишутся с маленькой буквы, за исключением первого слова и имен собственных.
Надеюсь, что данное объяснение помогло вам понять, какие выражения в данном отрывке не соответствуют современному русскому языку и почему сейчас пишется иначе. Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь задавать их.