Im Winter steht er still und stumm
dort draußen ganz in weiß herum.
Doch fängt die Sonne an zu scheinen,
beginnt er bitterlich zu weinen.
Wer ist das?
(Der Schneemann)
Стоїть узимку тихо і мовчки,
вся у білому, без діла
А сонце гріти починає
то гірко нюні розпускає.
Хто це?
(Снігова баба)
Was grünt im Sommer und im Winter,
erfreut zur Weihnachtszeit die Kinder?
(Der Tannenbaum)
Що зеленіє влітку й взимку,
та веселить дітей в Різдвяний час?
(Ялинка)
Manchmal komm' ich über Nacht,
fall vom Himmel leis' und sacht.
Zäune, Dächer und Kirchturmspitzen
bekommen weiße Zipfelmützen.
(Der Schnee)
Іноді я приходжу вночі,
Падаю з неба м'яко і ніжно.
Огорожі, дахи та церковні шпилі
одягаю в білі нічні ковпаки.
(Сніг)
Harte Schale, leckerer Kern,
wer mich knackt, der isst mich gern?
Тверда лушпинка, смачна серцевинка
хто лусне мене, той з'їсть смакоту?
(Горіх)
Hat ein weißes Röckchen an,
freut sich dass es fliegen kann.
Fängst du es mit den Händen ein,
wird es bald geschmolzen sein.
(Die Schneeflocke)
В білу спідничку вдягнулась,
вміло радісно кружляє,
Зловиш ти її руками,
згодом вмить вона розтане.
(Сніжинка)
Im Winter steht er still und stumm
dort draußen ganz in weiß herum.
Doch fängt die Sonne an zu scheinen,
beginnt er bitterlich zu weinen.
Wer ist das?
(Der Schneemann)
Стоїть узимку тихо і мовчки,
вся у білому, без діла
А сонце гріти починає
то гірко нюні розпускає.
Хто це?
(Снігова баба)
Was grünt im Sommer und im Winter,
erfreut zur Weihnachtszeit die Kinder?
(Der Tannenbaum)
Що зеленіє влітку й взимку,
та веселить дітей в Різдвяний час?
(Ялинка)
Manchmal komm' ich über Nacht,
fall vom Himmel leis' und sacht.
Zäune, Dächer und Kirchturmspitzen
bekommen weiße Zipfelmützen.
(Der Schnee)
Іноді я приходжу вночі,
Падаю з неба м'яко і ніжно.
Огорожі, дахи та церковні шпилі
одягаю в білі нічні ковпаки.
(Сніг)
Harte Schale, leckerer Kern,
wer mich knackt, der isst mich gern?
Тверда лушпинка, смачна серцевинка
хто лусне мене, той з'їсть смакоту?
(Горіх)
Hat ein weißes Röckchen an,
freut sich dass es fliegen kann.
Fängst du es mit den Händen ein,
wird es bald geschmolzen sein.
(Die Schneeflocke)
В білу спідничку вдягнулась,
вміло радісно кружляє,
Зловиш ти її руками,
згодом вмить вона розтане.
(Сніжинка)