Взаимодействие национальных культур в музыкальных произведениях. (6 класс) «Музыка, как и любое искусство, передаёт мысли того, кто её создал, мысли и чувства тех, кого она изображает…» В. А. Сухомлинский Мелодии, как и ритмы, отличаются глубоко отличаются друг от друга. Они отражают и национальные особенности страны, красоту пейзажа, и характер человека, и конечно же творческую личность композитора. Даже тогда, когда композитор обращается к сюжету из зарубежного искусства, он вносит в своё музыкальное произведение столько родных интонаций, что оно становится достоянием национальной культуры его страны. Среди таких произведений чудесный детский балет «Щелкунчик», написанный П. Чайковским по сказке немецкого писателя Э. Т. А. Гофмана. Рождественская музыкальная сказка Чайковского полна прекрасных ярких мелодий то напряжённодраматических (драматический – связанный с переживаниям), то тихих и нежных, то песенных, то танцевальных. Несмотря на обращение к сказочному сюжету из немецкой литературы, музыка «Щелкунчика» глубоко русская, как и вообще музыка Чайковского. И новогодние танцы, и волшебные картины зимней природы всё в этом балете проникнуто интонациями, близкими и понятными каждому человеку, выросшему в России. Не случайно сам Чайковский признавался: «Я ещё не встречал человека, более меня влюблённого в матушку Русь... Я страстно люблю русского человека, русскую речь, русский склад ума, русскую красоту лиц, русские обычаи». «Русское» в балете «Щелкунчик» выражает себя не только в народнопесенных мелодиях. Скорее мы отмечаем ту огромную силу чувств и переживаний, которая так свойственна русскому человеку. Сказка Эрнеста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» была опубликована в 1816 году. Её главные герои девочка по имени Мари и странная игрушка щипцы для колки орехов в форме солдатика, тот самый легендарный Щелкунчик, которого подарил Мари её крестный, сказочник Дроссельмейер. Только он знал, что Щелкунчик это не безобразная игрушка, а прекрасный принц, которого заколдовала злая королева Мышильда. В рождественскую ночь начинаются сказочные превращения, благодаря которым Щелкунчик оживает и вступает в схватку с мышами. В этой битве ему тоже ожившие игрушки Мари. И вот счастливый финал Щелкунчик убивает Мышиного короля, тем самым рассеивая злые чары. И Мари, полюбившая уродливую игрушку, видит перед собой расколдованного принца. Он приглашает её в свою страну, где объявляет Мари своей принцессой. Эта бессмертная история, рассказанная нам Эрнстом Амадеем Гофманом и бережно перенесённая в музыкальное измерение Петром Ильичом Чайковским, напоминает взрослым о том, что не всё в мире можно купить. Есть ещё и настоящие неподдельные чувства! Одна из ярчайших мелодий балета – «Падеде» из II действия. Вы М. Петипа назвал «потрясающей по своему воздействию». (Падеде – танец двоих.) Эта мелодия, возникающая после неторопливого вступления, начинается сразу с высшей своей точки. Такой тип мелодии получил название «вершинаисточник». Подобно водопаду, он зарождается на высоте, и затем уже мелодия движется только вниз, «растворяясь» в пассажах аккомпанемента. В «Щелкунчике» эта мелодия выражает очень многое – и страдания главных героев – Мари и Щелкунчика, и отвагу их помыслов и поступков, и, наконец, огромную всепобеждающую силу чистой любви. Слушая мелодию «Падеде» из балета «Щелкунчик», удивляешься, как много в музыке от живой выразительности человеческой речи! Наверное, в этом её свойстве снова и снова обнаруживает себя происхождение мелодии от интонации человеческого голоса. Ей доступны малейшие оттенки и вопрос, и восклицание, и даже многоточие... Вслушайтесь в интонационное развитие музыки этого фрагмента и вы убедитесь, что в нём присутствует всё многообразие эмоционального высказывания. Но есть в ней и то, о чём великий романтик Г. Гейне сказал: «Где кончаются слова, там начинается музыка». Может быть, правота этих слов особенно очевидна, если речь идёт о мелодии: ведь из всех сторон музыкальной выразительности именно мелодия ближе всего к интонации живой речи. Мелодию по праву можно назвать языком, который близок и понятен всем – людям, живущим в различные времена, говорящим на разных языках, детям и взрослым. Не означает ли это, что мелодия «угадывает» нас самих – наши затаённые чувства, наши мысли? Ведь не случайно говорят: «струны души», когда хотят выразить то, что даёт нам возможность воспринимать и любить безграничную прелесть окружающего мира. Вопросы и задания: 1. Какие чувства выражает мелодия «Падеде» из балета «Щелкунчик» П. Чайковского? 2. 3.
Взаимодействие национальных культур в музыкальных произведениях. (6 класс) «Музыка, как и любое искусство, передаёт мысли того, кто её создал, мысли и чувства тех, кого она изображает…» В. А. Сухомлинский Мелодии, как и ритмы, отличаются глубоко отличаются друг от друга. Они отражают и национальные особенности страны, красоту пейзажа, и характер человека, и конечно же творческую личность композитора. Даже тогда, когда композитор обращается к сюжету из зарубежного искусства, он вносит в своё музыкальное произведение столько родных интонаций, что оно становится достоянием национальной культуры его страны. Среди таких произведений чудесный детский балет «Щелкунчик», написанный П. Чайковским по сказке немецкого писателя Э. Т. А. Гофмана. Рождественская музыкальная сказка Чайковского полна прекрасных ярких мелодий то напряжённодраматических (драматический – связанный с переживаниям), то тихих и нежных, то песенных, то танцевальных. Несмотря на обращение к сказочному сюжету из немецкой литературы, музыка «Щелкунчика» глубоко русская, как и вообще музыка Чайковского. И новогодние танцы, и волшебные картины зимней природы всё в этом балете проникнуто интонациями, близкими и понятными каждому человеку, выросшему в России. Не случайно сам Чайковский признавался: «Я ещё не встречал человека, более меня влюблённого в матушку Русь... Я страстно люблю русского человека, русскую речь, русский склад ума, русскую красоту лиц, русские обычаи». «Русское» в балете «Щелкунчик» выражает себя не только в народнопесенных мелодиях. Скорее мы отмечаем ту огромную силу чувств и переживаний, которая так свойственна русскому человеку. Сказка Эрнеста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» была опубликована в 1816 году. Её главные герои девочка по имени Мари и странная игрушка щипцы для колки орехов в форме солдатика, тот самый легендарный Щелкунчик, которого подарил Мари её крестный, сказочник Дроссельмейер. Только он знал, что Щелкунчик это не безобразная игрушка, а прекрасный принц, которого заколдовала злая королева Мышильда. В рождественскую ночь начинаются сказочные превращения, благодаря которым Щелкунчик оживает и вступает в схватку с мышами. В этой битве ему тоже ожившие игрушки Мари. И вот счастливый финал Щелкунчик убивает Мышиного короля, тем самым рассеивая злые чары. И Мари, полюбившая уродливую игрушку, видит перед собой расколдованного принца. Он приглашает её в свою страну, где объявляет Мари своей принцессой. Эта бессмертная история, рассказанная нам Эрнстом Амадеем Гофманом и бережно перенесённая в музыкальное измерение Петром Ильичом Чайковским, напоминает взрослым о том, что не всё в мире можно купить. Есть ещё и настоящие неподдельные чувства! Одна из ярчайших мелодий балета – «Падеде» из II действия. Вы М. Петипа назвал «потрясающей по своему воздействию». (Падеде – танец двоих.) Эта мелодия, возникающая после неторопливого вступления, начинается сразу с высшей своей точки. Такой тип мелодии получил название «вершинаисточник». Подобно водопаду, он зарождается на высоте, и затем уже мелодия движется только вниз, «растворяясь» в пассажах аккомпанемента. В «Щелкунчике» эта мелодия выражает очень многое – и страдания главных героев – Мари и Щелкунчика, и отвагу их помыслов и поступков, и, наконец, огромную всепобеждающую силу чистой любви. Слушая мелодию «Падеде» из балета «Щелкунчик», удивляешься, как много в музыке от живой выразительности человеческой речи! Наверное, в этом её свойстве снова и снова обнаруживает себя происхождение мелодии от интонации человеческого голоса. Ей доступны малейшие оттенки и вопрос, и восклицание, и даже многоточие... Вслушайтесь в интонационное развитие музыки этого фрагмента и вы убедитесь, что в нём присутствует всё многообразие эмоционального высказывания. Но есть в ней и то, о чём великий романтик Г. Гейне сказал: «Где кончаются слова, там начинается музыка». Может быть, правота этих слов особенно очевидна, если речь идёт о мелодии: ведь из всех сторон музыкальной выразительности именно мелодия ближе всего к интонации живой речи. Мелодию по праву можно назвать языком, который близок и понятен всем – людям, живущим в различные времена, говорящим на разных языках, детям и взрослым. Не означает ли это, что мелодия «угадывает» нас самих – наши затаённые чувства, наши мысли? Ведь не случайно говорят: «струны души», когда хотят выразить то, что даёт нам возможность воспринимать и любить безграничную прелесть окружающего мира. Вопросы и задания: 1. Какие чувства выражает мелодия «Падеде» из балета «Щелкунчик» П. Чайковского? 2. 3.
Объяснение: