Язык перевести стих. никак не справляюсь. заранее огромное! müdigkeit. müde bin ich mü müdigkeit ist in mir wie schweres wasser: sie quilt mit aus dem mund und aus den augen. auf dem kleinen floß, das eigentlich mein schreibtisch ist, bäumen sich weiße bogen: doch müdigkeit fällt ein in die segel, die knisternden, und macht sie schlaff. ich weiß,- es ist vom anstehn, vom anstehn in der schwarzen schlange, die sich dahinschleppt endlos, endlos hin den schwarzen, zu schwarzen menschenschluckenden schlünden. und stets sind andere, die da wanken. und alle kenn ich, mich kennen alle
Устала я
Устала
Усталость во мне,
Как тяжелая вода;
которая просачивается
из рта
и из глаз.
На маленький комок
которым собственно
является мой стол,
встают на дыбы
белые своды:
и всё же усталость
дует в паруса
шуршащие
и делает их опавшими.
Я знаю,-
это от
стояния в очереди
в очереди,
чёрной очереди,
которая тянется туда,
бесконечно,бесконечно
к той чёрной,
чёрной
человекопоглощающей
пропасти.
И всё время другие
идут туда,шатаясь.
И всех я знаю,
и меня все знают.