Перевод на кыргызский язык было это в ленинграде.я шла из школы.на невском проспекте вдруг громко засвистел милиционер,остановились машины. по дороге,где должен идти транспорт,шла старая женщина.одну руку она вытянула вперед. кричали шоферы, остановились машины и люди,а женщина шла вперед. потом она что-то подняла и пошла обратно.когда женщина подошла к людям,все увидели в ее руке кусок хлеба.кто-то бросил его на дороге. я поняла, что эта женщина вовремя войны жила в ленинграде. и сейчас всем она показала, что хлеб надо беречь.
Транспорт, бара турган жол менен, ал жерден өткөн эски zhenschina.Odnu колу бар эле.
Кыйкырыктан айдоочулары, алар унааларды жана адамдарды токтотуп, ал эми аял келип. Анда ал бир нерсе алып obratno.Kogda аял анын колуна көргөн элдин hleba.Kto бир бөлүгүн жолдо алдына жыгып келди.
Мен согуш учурунда аял Ленинградда жашап экенин түшүндүм. Ал эми азыр болсо, баары нан корголушу керек экенин көрсөткөн. может я что то не точно перевела но я старалась у меня киргизский словарь вообщем вот