Перевести стихотворение на так чтобы перевод на тоже читался как стих(с рифмой) wie die sonne heute lacht! auch die sonne kann allein nicht mit allem fertig werden… dass in ihrem warmen schein schneller wieder grünt die erde, werden alle aus dem haus heute in den hof geladen: jungs und mädels, kommt heraus mit den besen und den spaten! schaut, der winter hält sich bang tief verschanzt in mancher ecke. unterm kehricht kann er lang vor dem frühling sich verstecken. aus den dunklen ecken hier schaufeln wir ans licht die reste. allen unrat fegen wir aus dem hof wie vor dem feste. wie die sonne heute lacht! gleich ist ihr es anzusehen, dass ihr’s große freude macht, gleichen schritts mit uns zu gehen.
Также солнце может в одиночку
Не все готово...
Что в вашем теплом
Быстрее снова зеленеет земля,
все из дома
сегодня во дворе загружен:
Мальчики и девочки, выходит
С метлой и лопатой!
Смотрит, зима держит bang
Глубоко укоренившиеся в некотором углу.
Суть в сор он может долго
До весны спрятаться.
Из темных углов здесь
Мы Роем на свет остатки.
Всех сор смести мы
Из двора, как и до праздников.
Как солнце сегодня смеется!
Одинаково их просмотра,
что вы великую радость,
то же шага с нами пойти.