1.Чого Івась не навчиться, того й Іван не знатиме(Чего Ваня не научится, того и Иван не знает) 2.Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.(Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.Русский аналог: Сытый голодного не разумеет) 3.Дурень думкою багатіє.( Дурак думой богат ) 4.Язик до Киева доведе і до кия. .(Дословный перевод: Язык до Киева доведёт и до палки.) 5.Свій розум май і людей питай.( Дословный перевод: Свой ум имей и у людей спрашивай.Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше) 6.Розуму не позичиш. Розум за гроші не купиш.Дословный перевод: Ум не одолжишь, ума за деньги не купишь. 7.Перед розумом і сила поступається.Дословный перевод: Уму и сила уступает. 8.Щоб рибу їсти, треба в воду лізти.Дословный перевод: Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда. 9.Без труда нема плода.Дословный перевод: Без труда нет плода.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда. 10.Без діла сидіти, то можна одубіти.Дословный перевод: Без дела сидеть — можно одубеть.Русский аналог: Долог день до вечера, коли делать нечего.
2.Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.(Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.Русский аналог: Сытый голодного не разумеет)
3.Дурень думкою багатіє.( Дурак думой богат )
4.Язик до Киева доведе і до кия. .(Дословный перевод: Язык до Киева доведёт и до палки.)
5.Свій розум май і людей питай.(
Дословный перевод: Свой ум имей и у людей спрашивай.Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше)
6.Розуму не позичиш. Розум за гроші не купиш.Дословный перевод: Ум не одолжишь, ума за деньги не купишь.
7.Перед розумом і сила поступається.Дословный перевод: Уму и сила уступает.
8.Щоб рибу їсти, треба в воду лізти.Дословный перевод: Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда.
9.Без труда нема плода.Дословный перевод: Без труда нет плода.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда.
10.Без діла сидіти, то можна одубіти.Дословный перевод: Без дела сидеть — можно одубеть.Русский аналог: Долог день до вечера, коли делать нечего.