В "Грозе", только три героя названы полностью: Савел Прокофьевич Дикой, Марфа Игнатьевна Кабанова и Тихон Иванович Кабанов – они главные лица в городе.
Борис Григорьевич, племянник Дикого, сын его брата, тоже Дикой. Но фамилия Бориса ни разу не звучит в пьесе – настолько она не сочетается с его характером.
Фамилия Дикой говорит сама за себя. И имя Савел напоминает имя евангельского персонажа Савла, гонителя христиан, под именем Павла ставшего усердным проповедником их вероучения. Но с героем "Грозы" подобного превращения, увы, не происходит. Прокофий значит "преуспевающий".
Имя "Кабанихи" Марфа в переводе с греческого – "госпожа", "хозяйка", что вполне согласуется с положением героини. Тихон, ее сын, тоже Кабанов, но он "тихий" Кабанов. Фамилию эту Островский не выдумал. Известно, что она встречалась среди русских купеческих фамилий (как и фамилия Большов). Но из бесчисленного множества реальных фамилий Островский выбирал "говорящие".
Катерина – тоже имя не случайное. По-гречески оно означает "чистая", т.е. опять-таки характеризует героиню.
Борис Григорьевич, племянник Дикого, сын его брата, тоже Дикой. Но фамилия Бориса ни разу не звучит в пьесе – настолько она не сочетается с его характером.
Фамилия Дикой говорит сама за себя. И имя Савел напоминает имя евангельского персонажа Савла, гонителя христиан, под именем Павла ставшего усердным проповедником их вероучения. Но с героем "Грозы" подобного превращения, увы, не происходит. Прокофий значит "преуспевающий".
Имя "Кабанихи" Марфа в переводе с греческого – "госпожа", "хозяйка", что вполне согласуется с положением героини. Тихон, ее сын, тоже Кабанов, но он "тихий" Кабанов. Фамилию эту Островский не выдумал. Известно, что она встречалась среди русских купеческих фамилий (как и фамилия Большов). Но из бесчисленного множества реальных фамилий Островский выбирал "говорящие".
Катерина – тоже имя не случайное. По-гречески оно означает "чистая", т.е. опять-таки характеризует героиню.